本栏目通过分析单词的词根、词缀,或讲解单词背后的文化知识,旨在帮助同学们更好地记忆单词。
对待朋友应该坦诚(frank),不要欺骗(deceive),因为一旦谎言被揭穿,我们就会陷入尴尬(embarrassment)和痛苦(agony)。即便我们承认了错误(fault)并获得了原谅,这份友谊依然会产生裂缝。
公元六世纪,莱茵河下游好战的日耳曼部落征服了西罗马帝国的高卢地区。因为这一族人擅长使用一种叫franca的工具作为武器,所以罗马人称他们为Francus,现代英语称之为Frank(法兰克人)。
由于罗马帝国的势力一天天哀落,法兰克人自定法律,甚至命令原住民服从他们的统治,他们也因此成为罗马势力范围内唯一的自由者。自此,Frank开始带有“自由的”之意。十六世纪中叶,frank首字母小写后用作形容词,字义引申为“直率的、坦白的”,原因是法兰克人为人比较直,不爱拐弯抹角。【例句】
To be perfectly frank with you, I don't think she's the woman for the job.
de-(= away)+ ceive(take)= deceive 悄悄地拿走 → 欺骗【例句】
The sound of the door closing deceived me into thinking they had gone out.
【例句】receive, perceive
re-(回)+ ceive(拿,抓)= receive 往回拿 → 接收
per-(彻底地)+ ceive(拿,抓)= perceive 彻底抓住某物 → 理解,领悟
em-表示“在……里”,词根barrass意思是“条,棒,横木”,假如前后方道路都被横木封死,你就难堪了,所以embarrass意思是“使难堪”,后跟名词后缀-ment,构成embarrassment。【拓展】
形容词后缀-ing加在动词之后,表示“令人……的”,故embarrassing意为“令人尴尬的;令人窘迫的”。形容词后缀-ed加在动词之后,表示“已……的;被……的”,故embarrassed意为“感到尴尬的”。【例句】
① She suffered extreme embarrassment at not knowing how to read.
② It was so embarrassing for me to sing in public.
③ Mike felt embarrassed at being the centre of attention.
agony
古希腊人推崇“只有第一名才是胜利者”的理念,在赛会(agon)中只设冠军,没有亚军和季军。在赛会中获得冠军是至高无上的荣誉,而如果比赛失败则一无所获。所以,参加赛会的人必须承受极大的心理压力,竭尽全力来争取赢得胜利。这种身心上承受的巨大压力和痛苦,在希腊语中就称为agonia,后来该词直接进入拉丁语,最终演变为英语单词agony。The wounded man was in agony.
fault
fault来自拉丁语,faul-来自拉丁词根fall-(欺骗,伪装),所以fault的字面意思就是“隐瞒缺陷,隐瞒过错”,引申为“过错,责任;故障;缺陷”。【例句】
① The fault lies with me, not with you.② It sounds as if there's a fault in one of the loudspeakers.③ He has many faults, but dishonesty isn't one of them.
以上内容摘自《英语周报》,版权所有,侵权必究!
如需转载,请注明出处。
编辑:李 云 排版:李晨晖
一校:孙 星 二校:樊翠芳 三校:史俊燕
初审:尚继明 复审:李晨晖 终审:张 俊