小白导游?备考CATTI?这份长城文化类语料请查收!

文摘   2024-09-27 18:01   湖北  


法语语料

如何向外国人

介绍长城?

词汇+语段


小编今年去了好几次长城,发现每次长城的含外量都极高(指外国人远远多于中国人)外国人对于长城的执念,就像咱们对于埃菲尔铁塔。那么长城除了“长”之外还有哪些特点?如何向老外更好地介绍长城?今天我们一起来学习!


词汇准备



Une fortification/un rempart防御工事

Une tour de guet/guerre烽火台

Une passe fortifiée关隘

Un créneau城垛

Une tour de défense敌楼

Une rampe pour chevaux马道

Un merlon垛口

Une porte de la muraille城门

Un poste de garde哨所

Une caserne军营

Un observatoire瞭望台

Une forteresse堡垒,要塞

Un fossé护城河

Un bastion墩台

Un feu de signalisation烽火

Une patrouille巡逻

Une tranchée战壕


Celui qui n’a pas gravi/ n’est jamais allé sur/ qui n’arrive pas à la Grande Muraille n’est pas un brave.不到长城非好汉


La Grande Muraille de Chine est une impressionnante fortification(防御工事) qui s'étend sur des milliers de kilomètres. Elle comprend des tours de guet (烽火台) pour surveiller les environs, ainsi que des passes fortifiées (关隘) qui servaient de points de contrôle stratégique. Les créneaux (城垛) et les merlons (垛口) permettent aux défenseurs de se protéger tout en ayant une vue dégagée pour tirer sur les envahisseurs.


Des tours de défense (敌楼) sont disposées tout au long du mur pour renforcer les capacités défensives. Le mur est souvent flanqué de rampe pour chevaux (马道) pour le transport rapide des troupes.


Il y a aussi des portes de la muraille (城门) permettant d'entrer dans les sections fortifiées du mur, et des postes de garde (哨所) pour surveiller les mouvements ennemis. Des casernes (军营) étaient installées à intervalles réguliers pour loger les soldats, tandis que des observatoires (瞭望台) offraient une vue panoramique pour la détection précoce des menaces.


Les défenses incluent des fossés (护城河) pour compliquer l'accès des assaillants, et des bastions (墩台) renforcent les points névralgiques de la muraille. Les feux de signalisation (烽火) étaient utilisés pour transmettre des messages rapidement à travers de grandes distances. Les troupes patrouillaient le long du mur pour assurer sa sécurité, et des tranchées (战壕) pouvaient être creusées pour des raisons défensives.


*同颜色的表达可互相替换



文段积累



简洁版介绍:

En Chine, il y a un long rempart qu’on l’appelle Grande Muraille. La Grande Muraille fait plus de 100,000km de long, et a été construit au fur et à mesure par les Chinois pendant près de 2,000 ans. Des tours de guerre sont disposées tous les 10 kilomètres avec un système de signe de feu. A l’époque, si les ennemis attaquaient, les signes de feu étaient immédiatement brûlées. Le centre militaire pouvait ainsi connaître la situation de la frontière. La Chine a construit la Grande Muraille pour assurer la paix de l’état. Les chinois ont plus protéger leur terre sans empiéter sur les territoires des autres. La Grande Muraille en plus être une fortification et aussi l’une des merveilles architecturales dans le monde.


详细版介绍:(建造时长、起始点、孟姜女哭长城、长城精神、旅游建议)

La Grande Muraille aussi appelé « Les Grandes Murailles » est un ensemble de fortifications militaires chinoises construites, détruites et reconstruites en plusieurs fois et à plusieurs endroits entre le IIIe siècle av. J.-C. et le XVIIe siècle pour marquer et défendre la frontière nord de la Chine. C'est la structure architecturale la plus importante jamais construite par l’être humain à la fois en longueur, en surface et en masse.


Populairement, on désigne sous le nom de « Grande Muraille » la partie construite durant la dynastie Ming qui part de Shanhaiguan sur le territoire de la ville de Qinhuangdao dans la province du Hebei à l’est pour arriver à Jiayuguan dans la province du Gansu à l’ouest. 


Selon un rapport de 1990, la longueur totale des murs serait de 6 259,6 km2. En raison de sa longueur, elle est surnommée en chinois « La longue muraille de dix mille lis »  le li étant une ancienne unité de longueur chinoise et dix mille symbolisant l’infini en chinois. 


Encore aujourd’hui, la Grande Muraille de Chine joue un rôle important dans la culture du pays. Elle a longtemps été intégrée à la mythologie et au symbolisme chinois. Parmi de nombreuses légendes ayant trait à(与…有关) la Grande Muraille, celle de Mengjiang est sans doute la plus émouvante. Du temps du premier empereur des Qin, Mengjiang, sans nouvelle depuis longtemps de son époux mobilisé pour travailler à la construction de la Grande Muraille, décida de partir à sa recherche. Quand, après avoir parcouru d'infinies distances(千里迢迢), elle parvint enfin à la Muraille, un compatriote lui apprit la mort de son mari. Mengjiang le pleura pendant trois jours et trois nuits et son chagrin fut si grand qu'un tronçon(一段) du mur s'écroula sous ses larmes.


L'histoire de Mengjiang témoigne des misères et des souffrances que le peuple eut à subir et du prix à payer qui fut considérable. Cela ne signifie pas pour autant que les Chinois détestent leur Grande Muraille. Si la légende de Mengjiang traduit la haine envers la politique du despote(暴君), elle ne maudit(抱怨) pas son entreprise d'édification qui offrit au peuple une protection.


Les difficultés de construction de la Grande Muraille et la pénibilité des conditions de travail dépassent de beaucoup tout ce que nous pouvons imaginer aujourd'hui. Les ouvriers quittaient en masses leurs familles et passaient des années dans les terres du Nord où nombreux furent ceux qui y laissèrent la vie. Pendant plus de 2 000 ans, une centaine de millions d'hommes contribuèrent à l'édification de ce miracle monumental. Aujourd'hui, un proverbe chinois rappelant cette gigantesque entreprise reflète l'esprit qui s'en est dégagé : « La volonté des masses réunies est comme une muraille. »(众志成城)


La Grande Muraille est considérée depuis longtemps comme un symbole. Dominant majestueusement la montagne, elle rappelle par sa présence que l’union des masses est source de force, une force capable de déplacer les montagnes, d'arrêter la mer et de produire les plus grands miracles du monde. Comme le chantent ces paroles de l'hymne national chinois, créé pendant la guerre contre l'invasion japonaise : « Une nouvelle Grande Muraille sera construite avec notre chair et notre sang », l'esprit « Grande Muraille » encourage toujours le peuple chinois à unir ses forces pour le bien et la prospérité de la nation.


Pour visiter la Grande Muraille de Chine, nous vous recommandons de passer par Pékin. Il y a trois sites qui se démarquent peut-être plus que les autres : Badaling, Mutianyu et Simatai. Ce sont les sites les plus fréquentés car les plus accessibles. Badaling est l’une des parties les mieux préservées de la Muraille. Elle se trouve à 70 kilomètres de Pékin et suit un chemin tortueux dans les montagnes, à 1000 mètres d’altitude. Les paysages, splendides, sont on ne peut plus verdoyants.



中文平行文本补充:


长城,又称万里长城,是中国古代的军事防御工事,是一道高大、坚固而且连绵不断的长垣,用以限隔敌骑的行动。长城不是一道单纯孤立的城墙,而是以城墙为主体,同大量的城、障、亭、标相结合的防御体系。依据长城形成了长城文化。是弘扬中华优秀传统文化的重要力量。


长城修筑的历史可上溯到西周时期,发生在首都镐京(今陕西西安)的著名典故“烽火戏诸侯”就源于此。春秋战国时期,列国争霸,互相防守,长城修筑进入第一个高潮,但此时修筑的长度都比较短。秦灭六国统一天下后,秦始皇连接和修缮战国长城,始有万里长城之称。明朝是最后一个大修长城的朝代,人们所看到的长城多是此时修筑。


长城的起点山海关被称为“天下第一关”,位于河北省秦皇岛市东北15公里处,长城就在这里入海。万里长城的终点嘉峪关,位于甘肃省嘉峪关市的西南角,它是以嘉峪山命名的,嘉峪山建在嘉峪山脚下,它是明长城的西部起点。


孟姜女哭长城:

这是一个流传甚广的爱情悲剧故事,讲述的是秦朝时期,孟姜女的丈夫范喜良被征召去修建长城,在艰苦的劳役中不幸去世。

孟姜女千里寻夫,得知噩耗后在长城边痛哭,据说她的哭声感动天地,部分长城因此崩塌,暴露出范喜良的遗骸。


长城精神:

中国的长城是人类历史上最伟大的工程之一,是人类文明史上举世无双的物质奇观和精神财富,是长城精神“自强不息、众志成城、坚韧不屈、守望和平”的重要标志,更是中华民族的重要象征。



欢迎关注


文字 |棒打柠檬

排版 |棒打柠檬

审阅 |西西&Louis


怒易法语
怒易法语定期分享考研心得分享、翻译经验、语法讲解,翻译练习,外刊精读,电影推荐,图书推荐,和法语国家生活日常,我们一起快乐高效学法语!
 最新文章