如何与非洲学员斗智斗勇,来看她的分享!

文摘   2024-09-24 18:01   北京  

怒易法语

研修班经验&逸闻

怒易法语的考研班学员

今年高分考上了

北京语言大学法语口译的硕士,

在怒易老师的推荐之下,

又在开学前参加了

国家部委下属单位研修班实习,

一起来看看她的分享吧!

+ 北语考研经验贴戳这里+


相关经验

+ 前期准备+



1、 一定要提前问好领导相关的衣着要求,按照天数配好衣服,一套正装。有一些参观考察,所以也要带一些轻便的衣服和鞋子。

2、 口译本和笔(可以大小都带、方便记录)不过实际上使用次数不多。

3、 运动鞋、防晒用品、雨伞必备。(毕竟要外出参观)

4、 其他生活用品、洗护用品只要酒店有,可以稍微少带一些,要不结束之后行李箱爆炸!


+ 实习期间+


1、 研修班持续14天,孤军奋战,行程很满,在做所有事情之前,一定要提前想好,带哪些物品,如身份证、麦克风等,一定要带上脑子。(保证好睡眠)

2、 研修班期间遇到的事情大大小小,小事可以自行解决,大事一定要告知领导,根据每天工作内容和外国学员的要求做好计划清单,按事情紧要程度依次进行处理。

3、 翻译前可以与相关负责人或领导协商,获得一些材料进行相关译前准备,注意日常生活用语、礼貌用语积累。

4、 学员常见要求:换币、办电话卡、打车、购物。换币和办电话卡都要提前预约,与工作人员提前确认,学员带好护照再出发。






建议与收获

+ 建议+



1、 一些琐事,比如学员要求帮忙购物,这种事情可以先搁置,以翻译任务和领导布置任务为主。

2、 女生要保持和男性学员的距离,防止对方有其他念头。

3、 不能所有要求的事情都答应,可以适当拒绝。

4、 不可能让所有人都满意,但是面对对方的疑问可以更有耐心,进行解答。


翻译经验

1、 译前准备真的很关键,参观的几天时间比较紧凑,因此基本需要提前一天准备第二天的内容,主要是通过看官网介绍、已经在手的相关材料和自己整理相关词汇表。

2、 高强度翻译情况下,也逐渐适应了非洲法语的口音问题,慢慢也能够预测他们想提的问题,参观翻译基本是在室外,一手拿着麦克风,因此几乎没有在本子上笔记的条件,大部分靠脑记,还有一部分我会在手机上打几个字帮助记忆。

3、 参观翻译的几天基本上是凌晨睡,早上六点、七点起进一步巩固词汇,早上开始也会与学员法语交流,试图重启语言系统。

4、 翻译整体是偏向于技术性的,一些词汇在课堂翻译中也有体现,因此课堂翻译的时候也可以在前辈翻译的过程中积累起来。

5、 还是要注意数字翻译,还碰到过演讲人现场背稿,也会增加翻译难度,如果没有听清楚或者没有理解的点一定要再问清楚,确保传递信息的准确性。



+ 收获+

首先非常感谢西西老师和Louis老师的信任和推荐,也很感谢我的带班老师,研修班翻译过程中,见识了各种各样的奇闻逸事和不同国家的文化,也结识到了可以深交的外国朋友,丰富了专业词汇和实践经验。研修班学员的鼓励也给了我更多的学习动力。如果之后有机会,还希望多多尝试课堂翻译,提高自己的翻译能力。


奇闻趣事

1. 有很美丽的摩洛哥小姐姐跟我贴贴,走的时候还送了我小礼物,真的很感动,有收获美好的国际友谊~(摩洛哥姐,第一次喝了奶茶之后上瘾,后面连着喝了一周哈哈哈哈哈)


摩洛哥姐姐送我的小熊猫嘿嘿


1. 学员们在中国的购物需求真的千奇百怪!

-比如有学员要买减肥茶,我寻思着万一吃拉肚子了,回头我还得带着去医院,试图劝阻,但无效,最终还是买了orz

-有一个比较搞笑的:一个大哥第一天到了,手机屏炸了,让我带他去修手机,结果到那边直接用美元买了个二手手机……

3.最后学员们因为买的东西实在太多,最后买了好多好多行李箱……




+ 关注我们+


文字 | Amélie

排版 | Alicia

审阅 | 西西&Louis

怒易法语
怒易法语定期分享考研心得分享、翻译经验、语法讲解,翻译练习,外刊精读,电影推荐,图书推荐,和法语国家生活日常,我们一起快乐高效学法语!
 最新文章