在日常生活中,我们经常会遇到需要用到英语表达“体检”这个词汇的场合。然而,你知道吗?“Body Check”这个表达在英文中并不准确,而且可能引起一些不必要的误解或尴尬。那么,正确的英文表达是什么呢?让我们一起来学习吧!
体检 不是 body check
我们要明确“体检”的含义。体检,即体格检查,是医生通过对人体形态、结构和机能进行客观评估,来发现潜在疾病或健康问题的一种方法。在英文中,我们通常使用“physical examination”或“medical check-up”来表达这个概念。
举个例子:
I need to have a physical examination before joining the company.
我需要在加入公司之前进行体格检查
I plan to have a medical check-up during my trip to the United States.
我计划在美国旅行期间进行一次医疗检查。
体检主要查询的内容及其英文中文对照如下:
体格检查(Physical Examination)
身高(Height)
体重(Weight)
生命体征(Vital Signs):
体温(Temperature)
血压(Blood Pressure)
脉搏(Pulse)
呼吸(Respiration)
内外科视诊触诊(Internal and External Visual and Palpation Examination):
内脏触诊(Internal Organ Palpation)
皮肤(Skin)
淋巴结(Lymph Nodes)
脊柱四肢(Spine and Limbs)
神经系统(Neurological System)
实验室检查(Laboratory Tests)
尿常规(Urine Routine Test)
血常规(Blood Routine Test)
大便常规(Stool Routine Test)
大便隐血试验(Fecal Occult Blood Test)
肝功能(Liver Function Test)
肾功能(Renal Function Test)
血脂(Blood Lipids)
空腹血糖(Fasting Blood Glucose)
眼耳鼻喉检查(Eyes, Ears, Nose, and Throat Examination)
视力(Vision)
眼球运动(Eye Movement)
瞳孔对光反射(Pupillary Light Reflex)
听力(Hearing)
鼻子通气情况(Nasal Airflow)
颊黏膜、牙龈、牙齿、口底等(Buccal Mucosa, Gingiva, Teeth, Floor of Mouth, etc.)