在财富的世界里,英语表达同样充满了趣味和深意。你是否曾误以为“富二代”就是“second rich”?今天,让我们一起揭开英语中关于财富的神秘面纱,探索那些让人眼前一亮的表达方式,让你在谈论财富时更加得心应手!
“富二代”不是“second rich”?
在英语中,“富二代”指的是那些出生在富裕家庭的年轻一代,他们并不是“第二个富人”,而是“富有的后代”。正确的表达是“rich second generation”或简称“rich kids”。
例句:
The rich second generation often has access to better education and opportunities.
(富二代通常能够获得更好的教育和机会。)
Born in the purple是什么意思?
“Born in the purple”是一个成语,意为“出生在高贵或富裕的家庭”。这个表达源自古罗马时期,紫色染料非常昂贵,只有皇室和贵族才能穿紫色衣服。
例句:
She was born in the purple, but she prefers to live a simple life.(她出生在富裕家庭,但她更喜欢简单的生活。)
“炫富”英文怎么说?
“炫富”在英语中可以表达为“show off wealth”或“flaunt wealth”,指的是故意展示自己的财富以吸引他人注意。
例句:
Some people like to flaunt wealth by wearing expensive brands.(有些人喜欢通过穿戴昂贵的品牌来炫富。)
“低调”英文怎么说?
“低调”在英语中可以表达为“low-key”或“modest”,指的是不张扬、不显眼的行为或态度。
例句:
Despite his wealth, he leads a low-key life and avoids the spotlight.
(尽管他很富有,但他过着低调的生活,避免成为焦点。)