《孟子·尽心上》13.41
原 文
公孙丑曰:“道则高矣,美矣,宜若登天然,似不可及也。何不使彼为可几(1)及而日孳孳也?”
孟子曰:“大匠不为拙工改废绳墨(2),羿不为拙射变其彀率(3)。君子引而不发,跃如也。中道而立(4),能者从之。”
译 文
公孙丑说:“道很崇高,很完美,简直就像登天一样,似乎不可企及。为什么不让它变得有可能达到,好让人们每天去努力追求呢?”
孟子说:“高明的工匠不会因为笨拙的工人而废弃绳墨,羿不会因为笨拙的射手而改变拉弓的标准。君子(教人好比射箭),拉满弓却不发射,只是跃跃欲试(做出示范)。君子摆出正确的姿势,有能力的就会跟着他。”
注 释
(1)几:将近。
(2)绳墨:木工取直用的工具。
(3)彀率:弓张开的程度。朱熹《集注》:“弯弓之限也。”
(4)中道而立:以正确的方式站立,比喻采取正确的标准。或说以不难不易为标准。朱熹《集注》:“中者,无过不及之谓。中道而立,言其非难非易。”
本期解读
本章论教人之法。认为做任何事情都有其标准,不可轻易改变。君子教人好比射箭,只要摆出正确的姿势就可以了。至于掌握的程度,则要靠个人的努力。