“糖爹”一词出现,老夫少妻这搭配便被披上了一层严重的利益关系。傍大款的婚姻都可以作为励志故事来讲述给世人了
文化
2024-12-30 10:14
湖南
自打“糖爹”一词出现,老夫少妻这个搭配便被披上了一层严重的利益关系。毫不客气地说,原本中性的词,被人为地扣上了利益关系,进而略带贬义。成年男女两情相悦,愿意携手揽腕,共步婚姻殿堂,不是大喜之事吗?抛开社会地位,家庭差距,收入比例,种族关系等等困扰结为夫妻,不更是现代社会提倡自由的体现吗?至于年龄,肤色,身材高矮之差,相貌美丑之迥,甚至性别等等,早已不再是阻碍婚姻自由的绊脚石。不久前,丹麦国家电视台推出一档节目,名为年轻的伴侣“Ungekærester”。节目组找来几对年龄差距都在10-15岁的情侣“其中有的是男的年长,有的是女的年长”,对他们分别采访,从而试着寻找出生活在一起时因年龄相差过大而产生的分歧和误解。被采访对象中所有人——当然他们都沉浸在爱河中,另一半在他们眼中只有优点——都不约而同表示分歧和误解很小,几乎可以忽略,只是自己眼中有些理所当然的事物,对方却因为成长在不同年代而对此一无所知。记得其中一个姑娘对着镜头大喊:“他居然不知道泰勒斯威夫特是谁?我的上帝啊!”当然,年纪仿佛也不见得听说过对方仰慕的偶像或明星。毕竟两颗构造完全不同的脑袋,出自两颗完全不同的子宫。同一生产线上打造的两颗完全相同的中央处理器,分别用上十年八年情况也会完全不同,何况是人。可从相爱那一刻起,两颗完全不同的脑袋便开始阅读并储存对方的记忆,进而逐渐同步下载共同的记忆。这便是爱情的伟大之处。在此,我无意歌颂爱情,更无意称赞老夫少妻的模式,只想说那仅仅是爱的一种方式而已。最近看到一篇报道挺有趣,说的是一个中国女留学生嫁给当地老头子的故事。报道中说这位留学生来自普通家庭,高中毕业后去美国留学…捎带说一句,中国女留学生,单凭这个名词,嫁到的当地人,绝大多数都是老弱病残。注意,我这句话有两个限定,一,嫁;二,当地人。就我这么多年来的观察来看,老弱所占比例较大,病残比例小,但也并非少数。因此,中国女留学生嫁给当地老头,不算新闻。这位留学生可不同,她嫁的当地老头,是个彻彻底底的富豪。当然,嫁给发达国家任何一个老头,虽然难被称为富豪,但几百万人民币,大多数人还是拿得出来的。这位更不在话下,不但如此,人家还拥有支球队,并在世界富豪榜中排名前十。哇…难怪新闻记者给出的标题都用了“她凭什么?”这种羡慕嫉妒的语气,仿佛发现了现实版的灰姑娘。虽然王子老了点“八十岁”,又结过几次婚“五次”,但看上去生龙活虎精神矍铄。其实人家姑娘很低调,从没张扬过,被记者发现也是因为有个球员写了封感谢信,落款处捎带上她的华裔名字,才被有心的记者扒出来。随后有了那篇“她凭什么?”的报道。世道真变了啊。傍大款的婚姻都可以作为励志故事来讲述给世人了,不知道翁姐听说后会作何感想呢?突然想起一件事。前阵子,一位家境殷实的小学同窗请我吃饭。席间同行而来的还有一名女子,看上去也就十八九岁“至少当年如果我一冲动能生出她那么大的女儿来”,和他唧唧我我,情侣一般。向我介绍那姑娘时,当着她面就一句,“这是我胯下的坐骑”。女孩听到后无半点不适,该吃吃该喝喝,就像说的是别人那样……