“greenroom”为什么不能翻译成“绿色的房间”?

文摘   2025-02-07 23:00   北京  



01

“greenroom”

为啥翻译成“演员休息室


072ab05103277b4610b3ed385d446623.jpg


有一种说法是这样的,与早期剧院的布置有关


在莎士比亚时期,剧院通常会有一个专门的房间,里面摆放着各种绿色植物,用来给演员们营造一种舒缓、自然的氛围,帮助他们放松身心,更好地进入表演状态。


所以这个充满绿色植物的房间就被称为“greenroom”。


Example:The actors would relax in the greenroom before going on stage.


Translation:演员们会在登台前在演员休息室里放松。



02

历史演变


随着时间的推移,“greenroom”这个称呼被保留了下来,并且在戏剧、影视等行业广泛使用。


无论房间里是否真的有绿色植物,只要是供演员们在演出前后休息、准备的房间,都被叫做“greenroom”。


在现代剧院和影视拍摄场地,greenroom已经成为了一个标配设施,为演员们提供了一个相对私密、舒适的空间。


Example:The greenroom in this theater is very spacious and well-equipped.


Translation:这家剧院的演员休息室非常宽敞,设备也很齐全。




03

相关单词表达


1、dressing room


更侧重于演员换衣服的房间,但也可以作为休息的地方,常被译为“更衣室”。


  • The actress is in the dressing room, getting ready for the show.

  • 这位女演员正在更衣室里为演出做准备。


2、backstage area


指的是舞台后面的区域,包括greenroom、道具间等各种后台设施,可译为“后台区域”。


  • Only authorized personnel are allowed in the backstage area.

  • 只有授权人员才能进入后台区域



点击 👇 下方卡片 关注我,加 ★ 星标★





640_123.png

VIPKID英语,学练测评一体化,为您提供一站式英语学习方案


6大亮点匹配您的学习需求:

精选北美优质外教,100%来自美国和加拿大;

打磨11年教材体系,让孩子听得懂、学得会;

翻转课堂模式,课前-课中-课后;

效果保障,150万+学员效果保障;

退费保障,随时可以申请退费;

专业服务,班主任关注孩子学习。


点击文末“阅读原文”速领免费试听!#VIPKID

#VIPKID家庭语言学习的陪伴者


“阅读原文”,领免费试听
求分享
求收藏
求在看
求点赞

VIPKID少儿每日英语
VIPKID推出的英语学习频道,有英文儿歌、故事、学习方法等内容。每天坚持十分钟学英语,一定会给你意想不到的收获。
 最新文章