皆さん、こんにちは、日语中不仅有大家都在使用的主流流行语,还有一些特定群体使用的非主流的日常用语。
掌握了这些才能真正地像地道的日本人那样说话,今天,我们就一起来看看有哪些非主流日常用语,你会多少呢?
でかい
「でかい」是「大」的意思。那也许您会说「用おおきい不就行了!」是啊,一个意思。
但日本人几乎不用おおきい了,记住,在日本人面前用「でかい」显得更日本化。
しまった
这句话是「完了,糟了」的意思。当一不小心做了坏事,日本人经常情不自禁的说「あ、しまった!」。啊,坏了。
バリバリ
「バリバリいいね!」总是听到日本朋友这么说。「バリバリ」就是「とても、とても」的意思,但是跟「とても」相比,如果你用「バリバリ」的话,那就显得很“日本人”了。
やばいじゃん
やばい就是 不好了 坏了 糟了 的意思。じゃん 是感叹词 跟ね、よ差不多。口语中常用,但是在字典里查不到好像。
さぶっ
如果对方在说一些很没意思的话,或自作多情时,你可以回他一句"さぶっ"。这就是我们平常说的"好冷~"。要记住∶不好对上司说这句话。
パニクる
パニクる是年青人常说的话,它来自パニック(panic)这个单词。意思就是“极度焦躁、急躁、著急的混乱状态” . 注:这个词汇是在网上看的,至于平片假名会那样混用却不得而知啊。
じゃんけん
非常简单但是非常常用的一句日语,就是「猜拳」的意思。
我们猜拳时南北方有不同的说法,上海人说「洞里猜」,东北人说「竞老头」,可能更标准的说法应该是「剪子、石头、布」吧。
日本人则说「じゃんけんぽん」。剪子、石头、布就是「チョキ、グ—、バ—」了。
しわす
汉字为「師走」,指12月份。日本的12月份是一年之中最忙碌的时节。看这个词,连老师都在奔跑的意思。12月份家家要制作贺年卡或者购买一些礼物送给上司或长辈。
而且为了迎接新年、每家都要进行大扫除。公司呢,同样赠送贺年卡片,而且公司内部要举行「忘年会」也就是年末酒会。
所以12月份特别忙碌。「とうとうしわすになった。」“终于到了12月份” 「しわすはさすがに忙しい」,就是「师走月确实很忙啊!」的意思。
たまたま
是偶尔、碰巧、无意中、偶然的意思。"たまたま 彼と东京で会った" 就是在东京偶然遇到他。
ちぐはぐ
就是不成对、不协调、不对路的意思。"话がちぐはぐになる"意思就是话说的不对路。
"ちぐはぐな洋服"就是不配套的衣服。
除此之外,你还知道哪些非主流日常用语呢?
图文 / 来源网络
版权归原作者所有,侵联删