在日本,老人为什么被称为「シルバー」?

文摘   2024-12-29 21:36   江苏  


相信很多小伙伴会认为,日本的老年人之所以会被称为“シルバー”,是因为老年人一般都是白发苍苍,而“シルバー”就象征着银白色的头发,其实并非如此。


如果你在英日词典中查找「silver」,你会发现它的意思是 “银或银色”。 没有 “老年人”的意思。所以「シルバー」=老人,是所谓的日式英语


为什么,在日本称老人为「シルバー」呢?这个词竟然来源于新干线。那有人就会说了:“喂喂,新干线可没有银色座椅!” 确实是这样,新干线没有银色座椅。


事情要追溯到1973年。当时日本国营铁路公司正在计划为敬老日提供新的“老年人服务”,决定在山手线、京滨东北线和中央线上设立老年人专用座。虽然想制作新的座椅,但当时的国铁处于亏损状态,没有预算。

于是他们在公司内部讨论:“那至少改变一下座椅的颜色吧?”但也被告知:“没有时间准备新的布料。”制作座椅的工厂表示:“他们有一点剩余的布料。”剩的布料与新干线当时所用的银色布料相同。


「いぶし銀」和「銀髪」这两个词能让人联想到老人,因此选择了 「シルバーシート」这一名称。以此为契机,全国各地的铁路公司都安装了银色的座椅,「シルバー」= 老人的观念也变成了普遍认知。


图文 / 来源网络

版权归原作者所有,侵联删

hayato日语课堂
定期开设各种日语线上小班课程,基础初级班和中级口语班。 日语线上老师经验12年+日本留学回国N1满分 课程低至1节10元起 可以试听和看评价
 最新文章