露丝艺术节|艺术家介绍 —— 实验表演

文摘   2024-05-28 21:41   英国  


点击蓝字

关注我们


LIVE PERFORMANCE

实验表演



“我明白,对于主办方来说,邀请一位只可能失败的艺术家是要冒很大风险的”,艺术家托马斯·斯拉(Tomasz Szrama)这样和我们说到。面对日常生活与偶然事件相遇可能引发的所有情况,随机的、偶发的、即兴的实验表演与现场艺术让周遭环境中的一切事物:气味、温度、光线、声音,纹理,成为艺术体验的一部分。艺术行为将在人们几乎没有察觉到的瞬间中悄然展开。在露丝小镇,我们将整个艺术现场交托给艺术家和集体,用一种动态的、开放的、有声的、可感的艺术形式去代替静止的、封闭的、沉默的、分隔的观看经验,在关注事物持续性变化和自身生命经验的表演性演绎中,解开艺术被档案化的密码。

 rhuthun_ruthin 

我们希望实现边界的融合:行为中有声音,声响中有风景,景观中有人与观众的现场链接。露丝小镇没有黑盒子剧场,我们要呈现的不是大型技术景观,而是日常中诗意的意外瞬间;音乐人不使用传统的乐器,而是使用现成物、空间、自制乐器、身体来制造声响。表演作品不是移栽而是在地的生发,旨在让“别处“的艺术家轻盈地介入露丝小镇的日常。


我们邀请到了十五组来自英国、亚洲、欧洲的艺术家,其中既有已经实践行为艺术三十年的前辈,也有长期实践环境表演的艺术家,也有新锐的声音艺术表演者。期待他们落地露丝,将小镇变成一个平行的剧场。


—— 表演策展人 卓梦婷



01



阿比·侯赛因 

Abidish Hussain


阿比·侯赛因 Abidish Hussain | 《无名》|威尔士


「在创作新作品、表演、电影或装置时,我喜欢接触实物材料,喜欢坐下来边思考边实践。我的创作过程将我引向发展和提炼之路。」


阿比·侯赛因(Abid Hussain)是一位居住在阿伯里斯特威斯的当代艺术家,曾在北威尔士的阿伯里斯特威斯大学艺术学院接受培训。他的作品跨越多个学科,徘徊在雕塑、表演、装置、实验媒体和绘画的既定界限之外或之间。侯赛因的艺术探索受到人体形态、其物理特性及其他方面的影响。他最近在阿伯里斯特威斯艺术中心(Aberystwyth Arts Centre)举办了一场表演,对人类的物质性和转变进行了审视和反思。


About the Artist and Work

"When creating new work, a performance, film or installation, I like being tactile with the physical material and the practice of sitting down while reflecting. My process leads me to the path of development and distill."


Abid Hussain is a contemporary artist based in Aberystwyth, trained at the Aberystwyth University School of Art in North Wales. His work spans multiple disciplines and lingers ‘outside’ or ‘in-between’ the established boundaries of sculpture, performance, installation, experimental media and painting. Hussain’s artistic exploration is influenced by the human form, its physical properties and beyond. His recent performance was presented at the Aberystwyth Arts Centre, where he scrutinises and reflects on human materiality and transformation.



02



安德烈·巴科

Andrej Bako


图片由艺术家本人提供


安德烈·巴科(Andrej Bako,生于威尔士卡迪夫)是一位来自伦敦的声音艺术家,祖籍希腊、斯洛伐克和威尔士。 他通过装置、现场特定作品和表演,研究集体文化记忆、人类机构和我们对自然世界的影响,邀请观众与未曾听到的声音建立新的联系;从我们的环境中发掘微妙的节奏和声音。他使用笔记本电脑电子设备、模块合成器和现场录音来创作复杂的音景,将算法和生成技术与 90 年代底特律技术音乐和杜比音乐的影响相结合。


最近,他为伦敦自然历史博物馆的设计并创作了 16 个声道的环境声装置。他的作品曾在伦敦巴比肯艺术中心、海沃德画廊艺术之夜、威廉-莫里斯画廊以及冰岛灯光节等国际展览中展出。他曾在英国的 Café Oto、Iklectic、New River Studios、O2 Academy Islington 以及世界各地演出,最近刚结束在斯洛伐克、捷克共和国和意大利为期 4 个月的巡演。


《迭代》研究的是存在于言语之间的声音领域。通过现场表演,该项目试图探索这些 "无声 "空间所传达的细微差别、情感和意义。深入这些非语言交流的声波空间,隐藏的模式将被揭示出来。通过利用模块化合成、颗粒扫描和生成算法,该项目创造了一种身临其境的体验,挑战人们对语言和交流的传统理解。



About the Artist and Work

"Andrej Bako (b. Cardiff, Wales) is a London-based sound artist with roots via Greece, Slovakia and Wales. Through installation, site specific work and performance he researches ideas around collective cultural memory, human agency and our impact on the natural world, inviting the audience to create new connections to the unheard; the nuanced rhythm and sounds uncovered from our environment. He uses laptop electronics, modular synthesis and field recordings to compose intricate soundscapes, combining algorithmic and generative techniques alongside musical influences of 90’s Detroit techno and dub.


Most recently he designed and composed a 16 channel ambisonic piece for permanent installation in London’s Natural History Museum. His work has been shown in galleries at the Barbican London, Hayward’s Gallery Artnight, William Morris Gallery and internationally such as The Light Festival, Iceland. He has performed in the UK in Café Oto, Iklectic, New River Studios, O2 Academy Islington and throughout the world, recently returning from a 4-month tour of venues and festivals in Slovakia, Czech Republic and Italy."

 

Iteration investigates the sonic realm that exists between spoken words. Through live performance, the project seeks to explore the nuances, emotions, and meanings conveyed within these ‘silent’ spaces. Delving into these sonic spaces of non-language communication, hidden patterns are revealed. By utilizing modular synthesis, grain scanning and generative algorithms the project creates an immersive experience to challenge traditional understandings of language and communication.



03



安妮·比恩 & 安苏曼·比斯沃斯

Anne Bean & Ansuman Biswas 


安妮·比恩 & 安苏曼·比斯沃斯 Anne Bean & Ansuman Biswas | 《蜡烛和棒》 | 现场表演 | 英国


安妮·比恩1950 年在赞比亚利文斯通出生,自20世纪60年代一直在艺坛活跃。2022-2023年,安妮·比恩的作品在特纳当代艺术中心(Turner Contemporary)、纽卡斯尔的哈顿画廊(Hatton Gallery)、萨默塞特宫(Somerset House)、白教堂画廊(Whitechapel Gallery)、马特画廊(Matt's Gallery)、巴黎图片社(Paris Photo)、伦敦图片社(Photo London)展出,并在弗里兹大师展(Frieze Masters)上与 England & Co 合作举办个展。2024 年,她的作品参加了英国泰特美术馆的 "妇女在反抗!"展览和和威尼斯双年展的 “这是赞比亚”展馆。


“阅读安妮·比恩的简历,就像是在追随一场连续的表演,一场对世界的连续回应......一场对世界的'魔法化”。她工作过的地方、白天或黑夜、室内、室外、季节、公众、材料、概念、工具,应有尽有,令人惊叹:所有这些都在不断变化,但都与独特的情况相适应。


安苏曼·比斯沃斯(Ansuman Biswas)拥有跨学科的国际实践经验,包括导演莎士比亚、翻译泰戈尔、在红海设计水下雕塑、在印度与流浪吟游诗人一起生活、在英国乡村受雇为装饰隐士、在纽约与比约克(Björk)一起巡演、在未知的地方蒙住眼睛生存、与游牧巫师一起在戈壁沙漠旅行,与绿洲乐队一起演出,在亚利桑那州与神经科学家合作,在没有任何东西可吃的情况下与观众一起生活一周,24 小时不停地唱歌,在索韦托组织草根活动家,在没有食物和光的情况下把自己关在箱子里十天,在戒备最森严的监狱里创作音乐剧,在惠普公司做研究和开发工作。


在《蜡烛/棒》中,两名表演者将身处一片漆黑中,中间夹着一根蜡烛。他们发出的声音干扰了蜡烛火焰,并不时将其熄灭。蜡烛反复自发地重新点燃。当蜡烛熄灭时,乐曲结束。


About the Artist and Work

Anne Bean was born in  Livingstone, Zambia, 1950. In a monograph on her work, Self Etc., 2018, the writer Dominic Johnson wrote: 'Anne Bean is a noted international figure who has been working actively since the 1960s. The art of Anne Bean makes strange our sense of time, memory, language, the body, and identity, particularly through solo and collaborative performances along a vital continuum between art and life. '


In 2022/23 she had work commissioned and shown at Turner Contemporary, Margate, the Hatton Gallery, Newcastle, Somerset House, the Whitechapel Gallery, Matt’s Gallery, Paris Photo, Photo London, as well as a solo show with England & Co at Frieze Masters. In 2023, a major work ‘Reflect’ was commissioned for Lumiere, Durham and 'In Search of the Miraculous,' was part of Norfolk and Norwich Festival with a resulting exhibition at England & Co in London. In 2024, she had work at 'Women in Revolt!' Tate Britain and 'This is the Zambian Pavilion' at Venice Biennale


Ansuman Biswas is Lecturer at Queen Mary University of London and a member of the British Association for Counselling and Psychotherapy. His key research interests are in improvisation and meditation. He has an international, inter-disciplinary practice which has included directing Shakespeare, translating Tagore, designing underwater sculptures in the Red Sea, living with wandering minstrels in India, being employed as an ornamental hermit in the English countryside, touring with Björk in New York, surviving blindfolded in an unknown place, travelling with nomadic shamans in the Gobi Desert, playing with Oasis, collaborating with neuroscientists in Arizona, and so on.


With, Two performers in a blackout with a candle between them. They make vocal sounds which disturb the candle flame and occasionally extinguish it. It spontaneously re-ignites repeatedly. The piece ends when there is no more candle left.




04



苏拉和西蒙

ArtCouple (Sula and Simon)


苏拉和西蒙 ArtCouple (Sula and Simon)|《别处的时间--环树仪式》|现场表演|英国 / 坎布里亚 / 德国


艺术夫妇是苏拉·特罗切(环境艺术家)和西蒙·布拉德利(流动声音艺术家)的合作作品。


“我们既合作又单独工作,西蒙专门从事 ‘流离失所’项目,苏拉则负责 ‘拾起碎片’项目--我们两人都从事写作、表演和视频制作。”


“我们经常共同围绕树木开展工作,第一次是在 2021 年为 "成为树木节"(Becoming Tree Festival)举办的一场表演中将我们的关注点和实践结合在一起。多年来,我们一直关注树木、海岸、边界、界限和污染问题,利用现成物品和声音构建表演和装置。我们与 RE Drift、坎布里亚野生动物动态沙丘和坎布里亚社区基金会合作,在西坎布里亚海岸制作了作品。”


在《别处的时间--环树仪式》中,安装和卸载的过程是两组持续性表演,包括苏拉用纱线绕着一棵树走一圈,这样她每绕一圈树就会增加一个新的层次。西蒙则用便携式合成器和采样器参与绕树表演,在表演过程中对背景声音进行采样和组合。


在敲响大树的过程中,人们将受邀参与其中,思考有关 "时间、平原、别处 "这一启示的想法,并在从当地超市回收的废纸板上写下自己的想法和回忆。这些文字将被朗读并融入声音表演中。  


About the Artist and Work

"ArtCouple is a collaboration between Sula Troche (environmental artist) and Simon Bradley (ambulant sound artist). 


We work bot together and individually, wit Simon specialising in Displacements, and Sula setting up the 'Pick Up the Pieces project – bot of us write, perform and make videos. We have frequently coincided in our work around trees, first bringing our concerns and practices together in a performance for the Becoming Tree Festival in 2021. We have focused on trees, shores, borders, boundaries and pollution for many years, constructing performances and installations from found objects and sounds. We have produced work along the West Cumbrian coast with RE Drift, Cumbria Wildlife Dynamic Dunescapes, and Cumbria Community Foundation.


The process of the installing and de-installing are two sets of durational performance, and consist of Sula walking around a tree with yarn, thereby adding a new layers to it with each time she encircles the tree. Simon engages with the circling with a portable synth and sampler, sampling contextual sounds and combining them during the performance. During the tree ringing, people will be invited to participate by reflecting on the ideas concerning the provocation: ‘time, hiraeth, elsewhere’, writing down their thoughts and memories on pieces of waste cardboard retrieved from local supermarkets. These words will be read out and incorporated in the sound performance.  



05



白色庇护(斯蒂芬·希尔和汉娜·怀特)

Blanc Sceol 
(Stephen Shiell & Hannah White)


图片由艺术家本人提供


Blanc Sceol 是一个艺术家二人组,他们的工作领域涉及聆听、声音和表演。他们发起参与式聚会,以促进与生态社区的互惠关系。他们的作品是时空连续体中的螺旋。 


Orbit 是一种十弦乐器,由 Blanc Sceol 制作。在《动能共振:与Orbit的表演》中,十角形的琴身由一双手旋转,另一只手持弓在十根弦上演奏。在两位演奏者的共同努力下,Orbit 把观众引入一个充满动感、音调变换的和声节奏的宇宙。


About the Artist and Work

Blanc Sceol are an artist duo who work in the expanded field of listening, sound, and performance. They instigate participatory gatherings to foster a reciprocal relationship with ecological communities. Their work is a spiral within the space-time continuum. "Kinetic Resonance: a performance with ‘Orbit’.

 

Orbit is a 10-stringed instrument, created by Blanc Sceol. The decagon body is spun by one set of hands, as the other hands hold a bow to the ten strings. As the two players work together the Orbit leads them into a cosmos of dynamic, pitch-shifting drones and harmonic rhythms. " 



06



高书艺

Gao Shuyi


图片由艺术家本人提供


高书艺(1994年生于甘肃武威),跨学科表演艺术家,创作领域涉及剧场、现场艺术和实验文本,现居伦敦。


高书艺通过探索物体和空间之间和谐或不和谐的回声,深入探讨人类身体与感官的极限与临界点。她的艺术实践不仅根植于对环境的细致体验和观察,而且通过她的表演过程—一个叙述、调查、记录、怀疑、肯定与否定她所在时间本质的动态探索 — 来模糊表演空间与现实的界限。在她的表演中,高书艺特别强调意识、潜意识与无意识之间的流动性,以及实际时间、表演时间、记忆与梦境的交融,从而邀请观众进入一个身体与意识流动不息、时间层次交错的体验空间。


《与水的对话》是一场持续性的行为艺术表演。“它延续了我在2022年和2023年作品《时间与水》的探询。这件作品融入了2024年2月的一个展览,继续对物质性和运动进行主题性的探索。与《时间与水》不同,这次的表演故意摒弃了我常用的诸如舞踏和彼得·布鲁克的方法等练习技巧。相反,我采纳了一种非编舞的简约手法,沉浸在我的身体的自然反应和随着表演展开而出现的情感转变中。”


About the Artist and Work

Gao Shuyi, an interdisciplinary performance artist from China based in London, delves into the exploration of the human body and sensations within the resonance of objects and spaces. Her artistry is rooted in body art, performance art, and site-specific performances, where she employs her craft as a medium to examine the ephemeral nature of existence. Shuyi's performances are a canvas where she navigates the fluid boundaries of consciousness and the interplay between real time, performance temporality, memories, and dreams, creating an immersive experience that invites introspection and a reimagining of the physical and metaphysical.

 

A Conversation with Water is a durational performance art that extends the inquiry of my previous work, Time and Water, from 2022 and 2023.  This piece continues in the thematic exploration of materiality and movement; distinct from this previous work, I intentionally forgo practiced techniques, such as Butoh and Peter Brook’s methods, that I often employ, and embrace an approach of unchoreographed simplicity, immersing myself in the organic responses of my body and the ensuing shifts in emotion that arose as the performance unfolded.

 

This performance acts as a cleansing of my trained body, which over time, had become conditioned to respond to viewer expectations and stylized motions. I found that with every moment of performance, I was losing touch with the primal instinct of my body, which became just a vehicle for a performative routine. In the act of futilely transferring separated water and soil into a jar nurturing a green plant, the exhaustion and inherent desires of the performing body collide with the impulse to revert to routine. It is within this struggle that I seek to reawaken my body, to rediscover its own voice amidst the staged act.



07



刘楚安

Joan Low


图片由艺术家本人提供


Joan Low(伦敦/新加坡)是一位跨学科艺术家,其作品透过卑鄙、未训练的身体、窥视和失败的镜头,探索了不 适与权力的交集。借鉴她在美术、文化政策和烹饪艺术方面的多样背景,Low运用移动影像和表演来航行这些 主题。在直觉和一种狡黠的不和谐驱使下,Low的艺术过程受到移动、视觉或声音乐谱的指导,成为一种流动的编舞。拥抱原始身体的固有未训练性,这种碎裂的身体现实在声音、物体、风景和空间中找到共鸣。


《可信之息》将深入探究兴奋和不适之间的边缘空间,利用辣椒中热辣素,作为催化剂。通过以我未经训练的身体,由一系列在室内空间散发的强效香料——例如辣椒素所引导的直观感受,我将发生一系列本能/直观和自然的舞蹈。用这种方式,我希望与观众建立一种亲密的嗅觉联系,邀请他们进入一个共享的、提升感官意识的空间。 


About the Artist and Work

Joan Low (London/Singapore) is an interdisciplinary artist whose works explore the intersections of discomfort and power through the lens of the abject, untrained bodies, voyeurism, and failure. Drawing from her diverse background in fine arts, cultural policy, and culinary arts, Joan utilizes moving images and performance to navigate these themes. Compelled by intuition and a wry dissonance, Joan’s artistic process is guided by movement, visual, or sound scores that act as a fluid choreography. Embracing the inherent untrainedness of the original body, this fractured corporeality finds resonance in bodies of sound, objects, landscapes, and space.


Credible Breaths unfolds as a swirling vortex of discomfort and intrigue. The performer becomes a vessel, channelling the essence of capsaicin – a potent spice that dances on the edge of exhilaration and discomfort. The air itself transforms into a living entity, its rich spice morphing into a mischievous phantom, a playful antagonist that I engage in a spontaneous back-and-forth. Guided by a movement score, I coax forth its ever-evolving scent, a dynamic interplay between myself, the capsaicin, and the shifting olfactory landscape that permeates the space.



08



任莉莉和W.H.Y.

Li Li Ren & W.H.Y.


任莉莉 Li Li Ren & W.H.Y |《梦幻四季》|视听艺术|中国 / 英国


任莉莉在她的创作实践中,探讨了物体在空间中不断变形的关系。在她的建筑环境中,她通过意想不到的材料应用和抽象手法--例如将硬质玻璃装扮成软质果冻--近似于某些形状、主题和环境,同时也颠覆了它们,这些建筑环境超越了物理展览空间,进入了介于生物理解或合理性与高度幻想之间的想象领域。在这一世界构建过程中,艺术家经常采用与人类世、海洋、生物、改变状态和母性相关的形式,最终希望通过放大人类和非人类存在的相似性和陌生感,阙如和回避这些内涵,以扁平化和颠覆人文主义。


她最近的作品延续了她对记忆的形成和应用的兴趣;片段是如何被遗忘的,物质联想是如何形成的,历史是如何分层的。这些都成为她在视觉语言中构建叙事的重要工具。


艺术家任莉莉与 W.H.Y. 共同打造的《梦幻四季》将为观众带来一场身临其境的旅行。他们将通过视听元素的融合,邀请观众开启一场独特的探索之旅,让现实与想象之间的界限变得模糊。这场体验式表演聚焦于引人入胜的睡眠状态,强调在这一存在的过渡阶段所发生的转变时刻。通过深入研究丰富的梦境,艺术家们旨在吸引观众,带领他们踏上一段令人着迷的心灵之旅。


About the Artist and Work

Across her practice, Li Li Ren negotiates the constantly morphing relationships between objects in space. In her built environments, which expand beyond the physical exhibition space into imagined realms situated between the biologically understood or plausible, and the highly-fantastical, she approximates certain shapes, subjects and environments, while also subverting them through unexpected material applications and abstractions — for example, hard glass cosplaying as soft jelly. In this world-building exercise, the artist often incorporates forms associated with the Anthropocene, the ocean, biology, altered states and maternity, ultimately desiring to queer and elude those connotations to flatten and destabilise humanism through an amplification of the similarities, as well as the strangeness, of human and non-human existence.

 

Her recent works continue her interest in the formation and application of memory; how fragments are forgotten, material associations are formed, and histories are layered. These become vital tools for building narrative within her visual language."

 

Dreams 4 Seasons" promises to be an immersive journey co-created by artists Li Li Ren and W.H.Y. Through a blend of audio and visual elements, they invite audiences to embark on a unique exploration where the boundaries between reality and imagination blur. This experiential performance focuses on the intriguing state of sleep, highlighting the transformative moments that occur during this transitional phase of existence. By delving into the rich tapestry of dreams, the artists aim to captivate audiences and take them on a mesmerising voyage through the landscapes of the mind.



09



李松 & 卓梦婷

Li Song & Zhuo Mengting


李松 & 卓梦婷 Li Song, Zhuo Mengting|《便携式扬声器双重奏》|实验音乐|中国 / 英国


卓梦婷和李松是两位旅居英国伦敦的中国艺术家。李松的实验音乐实践和卓梦婷的现场艺术背景相碰撞,探索现成物品、微妙动作、声音质地的动态互动。


“小音箱的选择决定了我们与观众之间的观演关系。这是声音和振动的材料化。”

《便携式扬声器双重奏》摒弃传统的扩声系统,这一选择使他们能够深入探索表演者、观众、空间之间复杂的动态关系。两人将在露丝独特的环境中创作一个新在地表演。


About the Artist and Work

Mengting Zhuo and Li Song is a London-based, China-born duo. With a series of sonic happenings, Zhuo and Li explore a new way of sound making. The collision of Zhuo's live art background and Song's experimental music practice results in a dynamic interplay of found objects, subtle movements, and unexpected sonic textures. "The choice of a small speaker dictates the spectatorship between us and the audience.  It is the physicalisation of sound and vibration.

 

Departing from conventional methods, the duo utilises portable speakers instead of traditional PA systems, a choice that allows them to delve into the complex dynamics between performers, spectators, and the surrounding space. They will presenet a new piece responding to Ruthin's provided environment.



10



奥利维亚·希克斯

 Olivia Hicks


奥利维亚·希克斯 Olivia Hicks|《血、水、蜜和酒(仪式勺子) 》|绘画表演|英国


"对于德鲁伊来说,将许愿品、硬币、剑等扔进河里是非常普遍的,因为对凯尔特人来说,水在精神上非常重要,象征着通往另一个世界的门户。"


奥利维亚·希克斯(Olivia Hicks,1971 年生于英国肯特郡)是一位伦敦视觉艺术家、美术讲师、艺术教育家,也是 "按小时出租 "艺术展览的策展人。自 2010 年从英国皇家艺术学院美术版画系毕业后,她参加了许多展览,包括德文特艺术奖、三一浮标码头绘画奖、曼恩小组绘画展以及英国皇家艺术学院董事奖。她还曾在罗斯金艺术学院和克罗伊登艺术学院讲学。她的实践和研究侧重于绘画、油画、雕塑、拼贴画、表演和印刷品之间的关系,并经常从建筑理论和自然世界/景观中汲取养分,探索身体、复杂情感状态与建筑和短暂空间之间的渗透性。


艺术家将在露丝的景观中完成一次绘画表演:《血、水、蜜和酒(仪式勺子) 》,把从 Ffynogion 附近的当地景观中发现的一些极为罕见的仪式勺子绘制成画。


“在创作过程中,我既要画出事先从其他地方(伦敦)准备好的勺子拼贴画,又要观察威尔士的风景,并根据生活中的元素进行创作,同时还要思考勺子在宗教仪式上转移血液、水、蜂蜜和酒等液体的可能用途。这幅画将用石墨绘制在纸上,可以坐在一张旧木桌和一把旧椅子上,以冥想的方式慢慢绘制,木质材料延续了与风景和树木联系的主题。绘画完成后,我会将绘画作品放入河中。”


About the Artist and Work

"It was extremely common for Druids to throw votive offerings into the river, coins, swords etc as water was very important spiritually to the Celts and symbolises a gateway/portal to the Otherworld. "


Olivia Hicks (b1971, Kent, UK) is a London based visual artist, lecturer in Fine Art, art educator and curator of the Rented by the hour art exhibitions. Since graduating from the Royal College of Art in Fine Art Printmaking in 2010 she has appeared in numerous exhibitions including The Derwent Art Prize, The Trinity Buoy Wharf Drawing Prize, The Mann group Drawing show,  and The RWA where she won The institute of Directors prize. She has also lectured at The Ruskin School of Art and The Croydon School of Art. Her practice and research is focused on the relationships between drawing, painting, sculpture, collage, performance and print and often draws from architectural theory and the natural world/landscapes to explore the permeabilities between the body, complex emotional states and architectural and transient spaces. 


I will complete a drawing performance in the Ruthin Landscape by making a drawing of some extremely rare Ritual Spoons which were discovered in the local landscape near Ffynogion (known as the LLanfair Dyffyn Clwyd pair of spoons).


It will be a combination of drawing the collage I have prepared of the spoons in advance from elsewhere (London) and also looking at the landscape in Wales and drawing elements of it from life as I am in it, and also meditating of the spoons possible ritual uses in transferring liquids like blood, water, honey and wine in religious ceremonies.


As I draw I will rub any excess graphite on the robe to show the labour involved and the materiality, mess, labour and energy of making it. After the drawing is completed I will set the drawing down the River -  hopefully with the help of the audience/people watching who are around at the time.  



11



家庭的秘密

The Family Secret


图为艺术家Stella Pearce的绘画作品


The Family Secret 是Theodora Laird 和 Stella Pearce 的双人组合,两人将创作并表演新作 "Monstra"。


我们共同策划了多学科、特定场地的表演,让自己和对方都敢于面对个人的恐惧。制作过程是对于观念、权力和身份有关的恐惧,尤其是与性别动态有关的恐惧的解构、疏导和重拾。表演空间成为表演者与观众、表演者与自我、自我与恐惧之间对抗的场所。通过声音、动作、操偶和讲故事,我们建立了一个高度紧张的空间,我们需要接受这样的挑战,接受这样的胆量。恐惧是有价值的,是带电的。我们不需要战胜恐惧,而是与恐惧合作,甚至成为恐惧本身。


About the Artist and Work

The Family Secret will be presenting a new collaborative duo performance 'Monstra', written and performed by Theodora Laird and Stella Pearce. We co conspire to make multi disciplinary, site specific performances, daring ourselves and eachother to work with our personal fears. The making process is an unravelling, channeling and reclaiming of fears in relation to perception, power and identity, particularly relating to gender dynamics. The performance space becomes a site of confrontation between performer and audience, performer and self, self and fear. Working with sound, movement, puppetry and storytelling, we build the highly charged space that we need to take on such a challenge and accept the dare. Fear is valuable; a charged thing. We do not need to overcome fear, but instead collude with or even become fear itself.

 

Fear is valuable; a charged thing. We work with sound, movement, puppetry and storytelling to create a performance where we dare each other to unravel, channel and reclaim our fears.



12



托马斯·斯拉

Tomasz Szrama


托马斯·斯拉 Tomasz Szrama | 《向前!》|现场表演| 2021|图尔库|芬兰


托马斯·斯拉马 1970 年生于波兰,1998 年毕业于波兰弗罗茨瓦夫美术学院。自 1993 年以来,他一直从事行为艺术,并为芬兰行为艺术的发展做出了积极贡献。他的行为艺术的特点是积极利用观众和即兴表演。这种策略使他的表演融入了将行为艺术理解为过程艺术的传统,在这种艺术中,创作的瞬间是至关重要的。他的作品涉及旅行、人际关系中的信任以及永远存在的个人失败的可能性等主题。


在过去的 20 年里,斯拉马经常在欧洲、亚洲、大洋洲、非洲、北美洲和南美洲 36 个国家的众多活动和艺术节中进行本地和国际演出,其中包括马德里索菲亚王后博物馆、哥德堡音乐厅、纽约斯堪的纳维亚之家、曼谷艺术中心、成都西南交通大学、赫尔辛基艺术馆、贝尔法斯特阿尔斯特大学、新西兰维多利亚大学亚当艺术馆等。


“风险是保持行为艺术真实性的根本。我的表演的特点是使用观众和即兴创作。这种策略将我的行为纳入了将行为艺术理解为过程艺术的传统之中,在这种传统中,创作的瞬间是至关重要的。时机、艺术家的存在和观众的反应等关键要素不可能在项目提案中捕捉到。因此,没有剧本,有的只是松散的想法或某一特定时刻的思维状态,这些想法或思维状态将在特定空间和背景下的行动中得到最终形成。当然,我无法预测巧合、意外或即兴行动的进程,但我坚信,无论我们身在何处,那都是宇宙的震中。”


About the Artist and Work

Tomasz Szrama (b. 1970 in Poland) graduated in 1998 from the Academy of Fine Arts in Wroclaw, Poland.  He has practiced Action Art since 1993 and contributed actively to the development of Finnish Performance Art. Characteristic features of his actions are the active use of spectators and improvisation.  Such a strategy embeds his presentations into the tradition of understanding performance art as a process art, where the very moment of creation is essential.  His work touches on themes of travel, trust in interpersonal relationships, and the ever present potential for personal failure.


For the last 20 years Szrama has been regularly performing locally and internationally in numerous events and festivals in 36 countries across Europe, Asia, Oceania, Africa, North and South America, including venues such as the Museum Reina Sofia in Madrid, Göteborgs Konsthall, Scandinavia House in New York, Bangkok Art Centre, Southwest Jiaotong University in Chengdu, Helsinki Kunsthalle, Ulster University in Belfast, Adam Art Gallery for Victoria University in New Zealand etc.




13



维达·沃伊奇

Vida  Vojić


维达·沃伊奇 Vida Vojić | 《时间是神圣的》 | 现场表演 | 瑞典 / 英国


维达·沃伊奇(Vida Vojić)是一位来自瑞典哥德堡的音乐和表演艺术家、"炼金鼓手"、作家和策展人。她目前的表演作品侧重于将击鼓作为一种放大输入、引发身体振动和唤醒交替状态的手段,其中最著名的是鼓声/人声独唱《时机是神圣的》(2022 年)。为了探寻结构与自由之间的流动,维达将音乐作为研究 "流体结构 "的一种方法,将身体和直觉智慧与实践和头脑对信息的处理相结合,并研究消除 "笛卡尔分裂 "可能产生的潜在疗效。她的声乐、场景设计和诗歌创作都借鉴了她对神学、后人文主义、作为魔法的音乐、另类时间概念和变化本质的研究成果。


《时机是神圣的》 = 一种鼓乐仪式;一种喧闹、节奏和动力的表演。灵感来源于性感明星=摇滚明星/天神--这部长达 35 分钟的鼓声/人声独唱源于讲述另一个故事的愿望。事情很复杂。让这首歌成为一场驱魔仪式吧。


自 2022 年 6 月首演以来,《时机是神圣的》已在 9 个不同国家演出 28 场。演出地点包括苏黎世的 Kulturhaus Helferei、伦敦的 Siobhan Davies Studios、德累斯顿的 Zentralwerk、格拉茨的 Antoniuskirche、科佩尔的 Skladišče Libertas 和哥德堡的 Atalante。无论其时间/空间背景如何,该作品都采用了击鼓、歌唱和说话等古老的表演方式,在与空间和时间的对话中放大身体,从而创造出一种简单而有力的方式,与确切的时间和地点进行互动;简而言之,时机永远是神圣的


About the Artist and Work

Vida Vojić is a music and performance artist, 'alchemical drummer', writer and curator from Gothenburg, Sweden.


Her current performance work focuses on drumming as a means of amplifying input, triggering physical vibration and awakening alternate states, most notably with the drum / vocal solo "Timing is Divine" (2022). In pursuit of detecting the flow between structure and freedom - Vida uses music as a method for investigating "fluid structures" as bodily and intuitive wisdom combined with practice and the mind's processing of information, and the potential healing effects that this undoing of the "Cartesian split" may produce. This accompanies her vocal, scenographic and poetic output that draw upon her research into theology, posthumanism, music as magic, alternative conceptions of time and the nature of change.


Her music has been released on labels such as First Terrace Records, Cultivated Sound and Rhythm Büro, and she has toured Europe multiple times, as well as Japan in 2020.


TIMING IS DIVINE = A DRUMMING RITUAL;  a performance of LOUDNESS, RHYTHM and DRIVE.  Inspired by sexy stars = rock stars / celestial deities - this 35min drum / vocal solo springs from the desire to tell another story, which ultimately may not be understood on top of the chaos - but rather felt. 


Since its premiere in June 2022 - Timing is Divine has been performed a total of 28 times in 9 different countries.  Some of the performance venues include Kulturhaus Helferei in Zürich, Siobhan Davies Studios in London, Zentralwerk in Dresden, Antoniuskirche in Graz, Skladišče Libertas in Koper and Atalante in Gothenburg.  Regardless of its time/space context, this piece uses the ancient performance methods of drumming, singing and speaking to amplify the body in conversation with space and time - thus creating a simple yet powerful way of engaging with its exact moment and place;  in short, Timing is, always, Divine.



14



W.H.Y.

W.H.Y.


图片由艺术家本人提供


扎拉·特鲁斯·贾尔斯(Zara Truss Giles)的职业名是 W.H.Y.,她是一位创新的跨学科艺术家,也是 "权力分配"(Distribution of Power)的推动者--"权力分配 "是一个开创性的教育团体,致力于增强来自边缘化背景的个人的能力。通过这项活动,W.H.Y. 的表演深入探讨了模拟视听设计、合成器和电路弯曲技术,同时倡导可持续发展和对社会负责的艺术实践。W.H.Y. 的艺术贡献拓展了实验和模拟表演、制作和音乐的视野,强调了这些创作领域的包容性和多样性。

作为黑人、工人阶级、同性恋艺术家,W.H.Y. 为他们的艺术创作带来了独特而宝贵的视角,其中包括声音、现场表演和参与性艺术。他们擅长利用模拟合成器制作身临其境的体验,批判性地参与量子场论、女巫历史和西非民间传说等主题,所有这些都是通过审视权力动态的视角--审视物流、政治和历史。


W.H.Y.作为一个动态项目、实体和过程而存在和发展,与个人经历、社区行动和集体实践、祖先哲学和工业/模拟技术交织在一起。该作品探索了身体在占有、分离、存在和依附等量子状态下的状态。W.H.Y. 将把和北威尔士的研究成果融入他们不断发展的作品中,研究巫师历史、土著民俗、自我和社区传授的权力哲学(包括电子、电路、政治和历史),同时审视那些利用他们拒绝承认的东西的系统。利用模拟合成器,W.H.Y. 将这种实践和研究转化为躯体和空间体验。


About the Artist and Work

Zara Truss Giles, known professionally as W.H.Y., is an innovative cross-disciplinary artist and the driving force behind Distribution of Power—a pioneering educational collective dedicated to empowering individuals from marginalised backgrounds. Through this initiative, W.H.Y.'s performances delve deeply into analogue audio/visual design, synthesisers, and circuit-bending techniques, all while advocating for sustainable and socially responsible artistic practices. W.H.Y.'s artistic contributions expand the horizons of experimental and analogue performance, production, and music, emphasizing inclusivity and diversity within these creative domains.

 

As a black, working-class, queer artist, W.H.Y. brings a distinctive and valuable perspective to their artistic endeavors, which encompass sound, live performance, and participatory art. They specialise in utilising analogue synthesisers to craft immersive experiences that critically engage with themes such as quantum field theory, witch histories, and West African folklore, all through a lens that scrutinizes power dynamics—examining logistics, politics, and history.


W. H.Y. will audio/ visual analogue synthesisers to create a live performance exploring quantum field theory, witch histories, west african folklore and power (logistics, politics and history) from a black feminist perspective. "the nightmares have gone and the dreams are" will be a quantum sound/ videoscape exploring sounds and archival video from horror films and stretching the sounds to dissociative tones.



15



曹岳 / 吴御辰 / 何宣霓

Yue Cao / Yuchen Wu / Xuanni He


曹岳, 吴御辰, 何宣霓 Yue Cao, Yuchen Yolanda Wu, Xuanni He | 《变幻的风景》| 舞蹈 | 中国 / 台湾


曹岳(Violet Yue Cao)是一名空间设计师,主要从事展览设计、表演、舞台设计和空间研究。她负责项目的研究课题、视觉艺术和策展工作。


吴御辰(Yuchen Yolanda Wu)是台湾的独立舞者,毕业于伦敦当代舞蹈学校。她的创作领域包括现代舞、芭蕾舞、即兴创作、中国民族舞、舞伴作品、高跟鞋舞蹈等。她是本项目的编舞和独舞者。


何宣霓(Xuanni He),中国独立实验音乐人,小提琴家,现居伦敦。她的作品包括即兴创作、实验音乐、工业舞曲节拍和迷幻噪音。她是本项目的音乐创作者和现场音乐表演者。


《变幻的风景》通过对身体、情感、材料和风景之间关系的仪式性探索,邀请观众进行一次身临其境的旅行。在演出中,通过肢体表演、视觉艺术和现场音效,展开了一场非二元对立的对话。


演出探讨了试图定义我们的景观的各种价值观之间的竞争。我们展示了来自东非的视听材料,在那里,当地原住民、矿业公司、环保主义者和国家就土地的开采、保护、保存和居住展开了辩论。表演采用社会物质编舞,揭示了我们的身体与景观原材料之间的关系。舞者的动作、音乐音效和现场雕塑之间的互动贯穿整个表演,讲述了单一价值体系碰撞时的动机和手法。


About the Artist and Work

Violet Yue Cao is a spatial designer, with a focus on exhibition design, performance, stage design, and spatial research. She developed the research topic, visual art, and curation of the project.


Yuchen Yolanda Wu is a Taiwanese independent dancer who graduated from the London Contemporary Dance School. She works in the fields of contemporary dance, ballet, improvisation, Chinese folk dance, partner works, heels, and more.   She is the choreographer and solo dancer for this project.


Xuanni He, is an independent Chinese experimental musician as well as a violinist currently based in London. Her works have featured improvisations, experimental music, industrial dance beats, and psychedelic noise. She is the music creator and live music performer in this project.


The performance explores the competition of competing values that seek to define our landscapes. We present audio-visual material from East Africa where local indigenous people, mining companies, environmentalists and states have been engaged in a debate over extraction, protection, preservation and inhabitation of the land. The performance uses socio-material choreography to unpack the relationships between our bodies and the raw materials of the landscape. Interactions between the dancer's movements, the musical soundscape and the live sculpture that takes shape throughout the performance tell a story of the motivations and maneuvers of monolithic value systems as they collide.





 rhuthun_ruthin 




展览时间:06/28/2024—07/28/2024

开幕周时间:06/28/2024 - 07/04/2024

展览&开幕周地点:英国北威尔士露丝镇

展览主办:露丝国际艺术教育基金会


Festival Dates: June 28, 2024 - July 28, 2024

Openning Week Dates: June 28, 2024 - July 4, 2024

Location: Ruthin, North Wales, UK

Supported by: Ruthin Global Arts and Education Foundation




||| SHARE THIS PAGE ON WECHAT

点击订阅、分享、收藏



往期精选:

官宣 | “在别处”露丝国际艺术节将于2024年6月28日开幕

主题单元发布 |以 “城市剧场”、“社群共生”、“开放现场” 建构可持续的创作新空间

露丝艺术节|艺术家介绍 —— 实验影像与短片(一)

露丝国际艺术节
露丝国际艺术节内容介绍,活动交流。