作者: [法] 爱德华·路易
出版社: 上海译文出版社
原作名: Qui a tué mon père
译者: 赵一凡
出版年: 2024-8
页数: 80
定价: 39
作者的父亲生于六十年代,是个愚昧、粗鲁、酗酒、恐同、打老婆的法国工人。但同时他又绝不打孩子,在继子和亲子之间从不偏袒亲子,而且在外人面前颇有绅士风度……或许这就是人的复杂性、社会的复杂性和文化的复杂性等共同影响的结果,就像作者本人显然既爱但也恨这位父亲。我的年龄刚好处在作者和他父亲的中间,我对他们的父子关系和感情,或至少是儿子笔下的这种父子关系和感情,有感同身受的部分,但没有同情或气愤,只是觉得难过,非常非常难过。比如父亲改变主意送儿子《泰坦尼克号》收藏版礼盒那段,真的深深地刺痛我,这种被愚昧和窘困伤害了的爱,令我感到无比绝望,且在我意识到时已无可挽回。(胡安焉)
当爱被赋予条件约束,父亲生命的窘迫不安伴随属于儿子的成长过程,强压怒火边缘的冷漠与漠视,父亲的角色几乎填满青春期的阴影,凌厉的笔触简直让人窒息,看似圆满的家庭,每个人都是复杂的,你化妆穿女装喜欢乐队,看似严肃的父亲曾经也有过这样的人生经验,尽量现在看来这两者似乎毫无关联,感觉没能把青春活透,所以试图把整个人生活成青春。偷来的东西就有这种问题,譬如你和你的青春,我们总也无法相信偷来的东西真正属于自己,必须一直去偷这东西,偷到天荒地老,永无绝期地偷,灵魂被囚禁于童年时代的一生该何去何从,我想,他会一直记得那些散落的绝对幸福与无止境痛苦之间的思绪,一股气开车到海面上去,开学补贴增加时一家人兴奋不已的出去玩,镜头一转,餐桌上的发疯对骂厮打,透过母亲捂住他双眼的手掌缝隙,有一滴滴的血落在饭桌上椅子边。(四火火火火)
今日阅读关键词:20241108