我是艾玛老师
从事英文教学十余年
研读万千中英文绘本读物
为孩子们选好书、读好书
是我的热爱和乐趣
欢迎收听荔枝电台
育儿类排名第一的
艾玛读绘本
重温好故事,和孩子一起成长。最近艾玛读绘本公众号会在发布新内容的同时,重温之前讲过的好内容,方便新来的小伙伴们阅读和收听。
今日童谣
想听更多故事,可以在荔枝FM、网易云、喜马拉雅FM、蜻蜓FM、牛听听等APP,搜索“艾玛读绘本”。一千多个中英文绘本故事任意听,可以快进快退、离线下载、随意选择节目,磨耳朵更方便哦。
艾玛微信号:5808340,朋友圈记录和分享日常,欢迎围观~
Lyrics
相同颜色代表发音押韵
()代表可略读,~代表连读
The cock’s~on the housetop, blowing his horn;
The bull’s~in the barn, a-threshing the corn;
The maids~in the meadow are making the hay;
The ducks~in the river~are swimming away.
重点词汇
blow the horn 吹喇叭
barn 谷仓;畜棚
meadow 草地;牧场
hay 干草;草料
thresh 打稻;打麦
这首农场小故事的童谣听起来温馨有趣,它还包含着一些有趣的知识。
童谣中出现两种动物:cock(公鸡)和bull(公牛),英文中有一个短语cock and bull story,解释为“ 无稽之谈”,比如这个句子She gave me a cock and bull story,意思就是她给我讲了一个荒诞无稽的故事。
有一种说法是公鸡和公牛的故事来源于Will Self 的两篇小说故事,这两个故事无聊、暴力,因此以后就用这个书名来形容荒诞的事情。熟悉鹅妈妈童谣的小朋友可能会发现,鹅妈妈童谣里的很多故事就挺荒诞无稽的。
另一种说法是,这个短语源自伊索寓言中的故事——故事中的动物们彼此间用人的语言交谈,也就是说,公鸡和公牛都会开口说人话了!这样的交谈在现实中明显是不可能的,因此诸如借口等让人难以相信的谎言就都被视作为“cock and bull story”。
猜你喜欢
点击播放→【童谣连载讲解】鹅妈妈之Tom He Was a Piper's Son
点击播放→【童谣连载讲解】鹅妈妈之There Was a Crooked Man
点击播放→【童谣连载讲解】鹅妈妈之One Two Three Four, Mary's at the Cottage Door
点击播放→【童谣连载讲解】 鹅妈妈童谣之 I Had a Little Hen 我有一只小母鸡
最近微信又改版
要星标⭐️公众号才能及时看到更新
一路相伴不想就此走散
大家可以根据下图步骤
星标【艾玛读绘本】
长按上方小程序即可进入
艾玛亲子优选店铺
扫一扫上方头像二维码,可加艾玛为微信好友
觉得不错,请点个“在看”多一个找故事的渠道