Eliza threw herself into her training with newfound determination. Finch began teaching her the secrets of the clocks—their mechanisms, their symbols, and the stories of the ancient network they once powered.
Over weeks, she learned how to dismantle and reassemble intricate devices, decipher cryptic inscriptions, and understand the delicate balance between gears and magic. But the more she learned, the more questions arose.
One afternoon, Finch brought out the guardian clock from the cabinet. Its glowing face seemed brighter in the workshop’s light.
“It’s time you worked on this,” Finch said.
Eliza hesitated, her hands trembling as she reached for the clock. “What if I break it?”
Finch shook his head. “The clock chooses its keeper. If it lets you work on it, then it trusts you.”
She carefully examined the glowing face and intricate carvings, each symbol feeling as though it carried a meaning beyond comprehension. Slowly, she began to adjust its mechanisms, feeling a strange connection to the clock as though it were alive.
As she worked, a soft hum filled the air, and the clock’s glow brightened. Its ticking, once irregular, grew steady and rhythmic. Finch’s eyes widened in astonishment. “It’s responding to you,” he said, awe in his voice.
Before Eliza could respond, a loud knock echoed from the front door.
Key Words:
newfound - 新发现的
dismantle - 拆解
reassemble - 重新组装
decipher - 解读
cryptic - 神秘的
balance - 平衡
comprehension - 理解
hum - 嗡嗡声
rhythmic - 有节奏的
astonishment - 惊讶
中文全文翻译:
伊莱莎以全新的决心投入训练。芬奇先生开始教她关于钟表的秘密——它们的机制、符号,以及它们曾经推动的古老网络的故事。
在接下来的几周里,她学会了如何拆解和重新组装复杂的装置,解读神秘的铭文,并理解齿轮与魔法之间微妙的平衡。但她学得越多,疑问也越多。
一天下午,芬奇先生从柜子里拿出了守护者之钟。在工作间的灯光下,它的发光表面显得更加明亮。
“是时候让你试试了,”芬奇说道。
伊莱莎犹豫了一下,伸向钟表的手微微颤抖。“如果我弄坏它怎么办?”
芬奇摇摇头。“钟会选择它的守护者。如果它让你接触它,那就是信任你。”
她小心翼翼地检查发光的表面和复杂的雕刻,每个符号似乎都蕴含着超出她理解的意义。慢慢地,她开始调整它的机制,感到与钟表之间有一种奇异的联系,仿佛它是活着的。
随着她的操作,一阵柔和的嗡嗡声充满了房间,钟表的光芒更加明亮。它的滴答声,从前不规则的节奏,现在变得稳定而有规律。芬奇的眼睛因为惊讶而睁大。“它对你有反应,”他语气中带着敬畏说道。
还没等伊莱莎回应,门前传来了敲门声,声音洪亮而急促。
扫码加阅读群
【特别声明】本公众平台除特别注明原创或授权转载外,其他文章均为转载,版权归原作者或平台所有,出于传递信息之目的,并没有任何商业目的。本公号尊重知识产权,如无意中侵犯了您的权益,请及时联系后台,本公号将及时删除。
原创小说 |《玉刃》The Jade Blade Chapter One 原创小说 |《玉刃》The Jade Blade Chapter Two 原创小说 |《玉刃》The Jade Blade Chapter Three: A New Challenge 原创小说 |《玉刃》The Jade Blade Chapter Four: A Betrayal 原创小说 |《玉刃》The Jade Blade Chapter Six: The Rescue Mission 原创小说 |《玉刃》The Jade Blade Chapter Seven: A New Strategy 原创小说 |《玉刃》The Jade Blade Chapter 8: A Difficult Decision 原创小说 |《玉刃》The Jade Blade Chapter 9: A New Era 原创小说 |《玉刃》The Jade Blade Chapter 10: Li Mei's Legacy Book 2 原创小说 | Chapter 1: The Mysterious Letter 原创小说 | Chapter 2: The First Clue 原创小说 | Chapter 3: The Ancient Oak Tree 原创小说 | Chapter 4: The Flowery Path 原创小说 | Chapter 5: The Hidden Treasure Book 3 原创小说 | Chapter 1: The Enchanted Garden 原创小说 | Chapter 2: The Hidden Door 原创小说 | Chapter 3: The Guardian of the Garden 原创小说 | Chapter 4: The Trials of the Garden 原创小说 | Chapter 5: The Return Home Book 4 原创小说 | Chapter 5: The True Treasure
Book 5
读英文微小说,习得英语词汇 | Chapter 5: The Return Home
Book 6
读英文微小说,习得英语词汇 | Chapter 5: The Return of the King
Book 7
读英文微小说,习得英语词汇 | Chapter 5: Love in Full Bloom
Book 8
读英文微小说,习得英语词汇 | Chapter 5: A New Chapter
Book 9
读英文微小说,习得英语词汇 | Chapter 5: Finding Her Place
Book 10
读英文微小说,习得英语词汇 | Chapter 5: Back in the Game
Book 11
读英文微小说,习得英语词汇 | Chapter 5: The Secret of Room 207
Book 12
读英文微小说,习得英语词汇 | Chapter 5: More Than Friends
Book 13
读英文微小说,习得英语词汇 | Chapter 5: A New Chapter
Book 14
读英文微小说,习得英语词汇 | Chapter 5: A New Member
Book 15
读英文微小说,习得英语词汇 | Chapter 5: A Timeless Memory
Book 16
读英文微小说,习得英语词汇 | Chapter 5: The Choice
Book 17
读英文微小说,习得英语词汇 | Chapter 5: The Moonlit Path
Book 18
读英文微小说,习得英语词汇 | Chapter 5: A New Horizon
Book 19
读英文微小说,习得英语词汇 | Chapter 5: A Legacy of Love
Book 20