双语外刊
素材来源:FT
你是否应该在股指创新高时买入?
Should you ever buy a stock index at a record high?
这感觉很不对,但投资者(包括我)不必太担心。
While some went gaga this week over the Budget bus fare cap and whether the word “supporters” included an apostrophe, the Lancet published a new Countdown report on health and climate change. It couldn’t be seriouser.
本周,当一些人还在为预算案中的公交车票价上限以及“支持者”一词是否包含撇号而狂欢时,《柳叶刀》杂志却发表了一份关于健康与气候变化的最新倒计时报告。这份报告再严肃不过了。
Ten of 15 indicators of hazards, exposures or impacts hit record levels last year. For example, global data show that almost half the earth’s land surface suffered at least one month of extreme drought — up from 15 per cent in the 1980s.
在15项危害、暴露或影响指标中,有10项在去年达到了创纪录的水平。例如,全球数据显示,地球表面近一半的土地遭受了至少一个月的极端干旱,而上世纪80年代这一比例仅为15%。
Likewise, extreme rainfall was above the study’s baseline (average between 1961-1990) in almost two-thirds of the world — another first. On Tuesday, in the town of Chiva, near Valencia in Spain, almost a year’s worth of rain fell in eight hours, causing death and devastation.
同样,全球近三分之二地区的极端降雨量超过了研究的基准线(1961-1990年间的平均值)--这又是第一次。本周二,在西班牙瓦伦西亚附近的奇瓦镇,8小时内降下了近一年的雨量,造成了死亡和破坏。
And there is little hope it seems. Also this week, analysis from the UN revealed that greenhouse gases are accumulating faster than at any rate in human history. Emissions will barely decline by 2030 versus 2019, it estimates.
看来希望渺茫。同样在本周,联合国的分析显示,温室气体的累积速度超过了人类历史上的任何时期。据估计,与2019年相比,2030年的排放量几乎不会下降。
Yet we need a 40 per cent or so reduction by the end of this decade to keep global temperatures in check. The UN warned that “national climate plans fall miles short of what’s needed to stop global heating from crippling every economy”.
然而,我们需要在本十年结束前减少40% 左右的排放量,以控制全球气温。联合国警告说,“各国的气候计划远远不能满足阻止全球升温削弱各国经济的需要”。
Crippling EVERY economy! Yikes. No wonder assets all around the world — the prices of which discount risks years and decades into the future — are reeling under the threat of such an existential catastrophe.
削弱所有经济!呀。难怪全世界的资产--其价格折算为未来数年甚至数十年的风险--都在这种生存灾难的威胁下岌岌可危。
Actually, er, they aren’t. The S&P 500, Nasdaq and Dow Jones in the US again reached all-time highs this week. Ditto in the past fortnight, the Dax, Ibex and other exchanges in Europe — as well as Australia’s stock market. Canada’s too.
事实上,呃,并没有。本周,美国标准普尔500指数、纳斯达克指数和道琼斯指数再次创下历史新高。过去两周,欧洲的达克斯指数、Ibex指数和其他交易所,以及澳大利亚股市也是如此。加拿大股市也是如此。
Meanwhile, Indian shares have clocked successive highs this year. And despite Africa and South America being particularly exposed to climate risks, says the UN, the local bourse in Brazil hit another peak in September. Nigeria’s has tripled since January.
与此同时,印度股市也在今年连续创出新高。联合国表示,尽管非洲和南美洲尤其容易受到气候风险的影响,但巴西当地股市在9月份再次创下新高。尼日利亚的股市自1月份以来已经上涨了两倍。
The list goes on. Global house prices, precious and industrial metals, cryptocurrencies (these historically move with risk assets, however defensive “preppers” think they are) and artworks, to name just a few, are also at or near all-time highs.
这样的例子不胜枚举。全球房价、贵金属和工业金属、加密货币(这些资产历来与风险资产同步变动,无论“预言家”认为它们的防御性有多强)和艺术品等等,也都处于或接近历史高位。
Record climate risks. Record asset prices. If we’re doomed, how so? There are three possible answers to this puzzle: either climate-related investment risk is negligible, it’s already discounted in prices, or financial markets are delusional.
创纪录的气候风险。创纪录的资产价格。如果我们注定要失败,这又是怎么回事呢?这个问题有三种可能的答案:要么与气候相关的投资风险可以忽略不计,要么已经在价格中打了折扣,要么就是金融市场有妄想症。
If not for making this rather obvious point in a speech a while ago — and suggesting option one the likely answer — I would not be writing this column. Then again, nor would ridding my portfolio of US stocks last September (doh!) have been so embarrassing.
如果不是因为前不久在一次演讲中提出了这一相当明显的观点--并指出选项一是可能的答案--我也不会写这篇专栏。话又说回来,去年9月我将投资组合中的美股全部抛售(嚯!)也不会让我如此尴尬。
I have written often about whether to jump in again. This raises a crucial question: is it ever right to buy equities at all-time highs? It certainly feels wrong. Finance theory would concur. Expected returns mathematically drop when prices rise.
我曾多次撰文谈及是否再次入市的问题。这就提出了一个关键问题:在历史高位买入股票是否正确?这当然是不对的。金融理论也会同意。从数学上讲,当价格上涨时,预期收益会下降。
And vice versa, of course. Therefore, I’d love the S&P 500 to crash. Next Tuesday, perhaps? It feels improper, however, to dream of lunatics with face paint, horns and raccoon hats running amok following the US election, just to give me a better “in” price.
当然,反之亦然。因此,我希望标准普尔500指数暴跌。也许就在下周二?不过,梦想着美国大选之后,画着脸谱、戴着犄角和浣熊帽的疯子乱跑,只是为了给我一个更好的“入场”价格,感觉不太妥当。
I needn’t worry, though. It turns out that buying at all-time highs isn’t stupid in the least. One reason why is obvious: if equities generally go up, which they do, record levels will occur often. Just this year the S&P 500 has clocked up almost 50 of them.
不过,我不必担心。事实证明,在历史高位买入丝毫不愚蠢。一个显而易见的原因是:如果股票普遍上涨,就会经常创出历史新高。就在今年,标准普尔500指数就创下了近50个历史新高。
Sure, timing ups and downs helps returns. But even if you are mega unlucky and only press “buy” whenever the S&P 500 hits a new peak, the chances are you won’t suffer much compared with investors who purchase shares each day.
当然,把握涨跌时机有助于收益。但是,即使你运气极差,每当标普500指数创下新高时才按下“买入”键,与每天都买入股票的投资者相比,你也不会有太大损失。
Thankfully, RBC Global Asset Management has crunched the data so I didn’t have to catch a train to the office to use Bloomberg. Over any five-year period since 1950, the numbers show, “buy at the top” returns only trail the returns from indiscriminate buying by one percentage point.
幸好加拿大皇家银行全球资产管理公司(RBC Global Asset Management)对数据进行了分析,我才不用赶火车去办公室使用彭博社的数据。数据显示,在自1950年以来的任何五年期中,“逢高买进”的回报率仅比盲目买进的回报率低一个百分点。
More amazing is how infrequently US share prices collapsed after reaching one of those 1,250-odd peaks. Five years on, for example, investors who bought at any top were never down more than 10 per cent on average. One year on, the probability of losing a tenth of your money was just 9 per cent.
更令人惊叹的是,美国股价在达到这1250多次高峰中的一次后崩溃的情况并不常见。例如,五年过去了,在任何顶部买入的投资者平均跌幅从未超过10%。一年后,损失十分之一资金的概率仅为9%。
In other words, don’t fear the highs. Share prices soon recover. Indeed a huge chunk of all global equity returns come from rebound days — as I’ve written previously — which tend to closely follow sell-offs. Miss these by trying to be clever and you’re screwed.
换句话说,不要害怕高点。股价很快就会恢复。事实上,全球股票回报的很大一部分来自反弹日--正如我之前写过的文章--反弹日往往紧随抛售之后。如果自作聪明,错过了这些日子,你就完蛋了。
But professional investors are paid to be clever. On Monday, a version of the Vix index which measures implied volatility using options that expire in nine days, rose above the version that references 30-day options. This is very rare because usually more time passing equals more risk.
但是,专业投资者的报酬就是要聪明。本周一,用9天后到期的期权来衡量隐含波动率的Vix指数高于用30天期权来衡量的指数。这种情况非常罕见,因为通常时间越长,风险越大。
Clearly some investors reckon November 5 will be a total hit show, as they say. By that logic, though, I should also ditch my other equity ETFs ahead of the US vote, as they would invariably follow the S&P 500 south.
显然,一些投资者认为11月5日的大选将是一场彻头彻尾的“灾难”。按照这种逻辑,我也应该在美国大选前放弃我的其他股票ETF,因为它们总是会跟随标准普尔500指数下跌。
Indeed, I recently mulled being 100 per cent invested in cash for a week or two just in case. If the UK Budget or presidential election or whatever in the Middle East turned out better than expected, I could buy back in with limited opportunity cost.
事实上,我最近曾考虑在一两周内将100%的资金投资于现金,以防万一。如果英国预算案或总统大选或中东地区的任何情况比预期的要好,我可以在机会成本有限的情况下重新买入。
Why didn’t I? A chaotic US poll has been pondered for so long that surely some madness is already in the price. And one of the main reasons I only own equity markets that are unequivocally cheap is because they are more defensive.
为什么我没有这么做呢?一场混乱的美国民调已经酝酿了很久,价格肯定已经有些疯狂了。而且,我只持有明显便宜的股票市场的一个主要原因是,它们的防御性更强。
That means while I have less fun when riskier assets are partying like mad, the likes of Japan, Asia and the UK should fare better if Washington voms. The analysis above, however, suggests I should buy US shares regardless.
这意味着,当风险较高的资产狂欢时,我的乐趣会减少,但如果华盛顿出现动荡,日本、亚洲和英国等市场的表现可能会更好。然而,上述分析表明,无论如何我都应该买入美股。
双语外刊 | 专题《私人市场》系列之二——私人市场呈指数级增长(标题应为另类基金经理日趋主流)
双语外刊 | 《畅想未来》系列之四——如果人工智能获得诺贝尔医学奖会怎样? 双语外刊 | 太平洋岛国面临的问题比沉没更复杂 双语外刊 | 《畅想未来》系列之三——如果每个人的营养摄入都个性化会怎样? 双语外刊 | 《畅想未来》系列之二——如果智能手机化身个人健康助理会怎样? 双语外刊 | 新跑鞋不断刷新纪录 双语外刊 | 混血运动员反映出日本社会更广泛的发展 双语外刊 | 日本竭力防范奥运期间疫情恶化 双语外刊 | 高管妈妈们日子如何 双语外刊 | 与陌生人交流的重要技艺 双语外刊 | 东京奥运的难忘将非日本所愿 双语外刊 | 专题报道《保护生态多样性》系列之六——技术可以帮助保护生物多样性 双语外刊 | 专题报道《保护生态多样性》系列之五——复活灭绝物种或很快成为可能 双语外刊 | 专题报道《保护生态多样性》系列之四——生态系统建模相比气候建模尚处于早期 双语外刊 | 专题报道《保护生态多样性》系列之三——遗传物质测序是强大的生态保护工具 双语外刊 | 专题报道《保护生态多样性》系列之二——各种各样的新技术被用于监测自然界 双语外刊 | 专题报道《保护生态多样性》系列之一——生物多样性丧失和气候变化一样危险 双语外刊 | 显卡芯片短缺可能要归咎于加密货币挖矿 双语外刊 | 全球芯片短缺将持续一段时间 双语外刊 | 日本坚持举办奥运会背后的动力 双语外刊 | 家庭采暖 双语外刊 | 能源转型 双语外刊 | 绿色钢铁 双语外刊 | 言论自由与社交媒体 双语外刊 | 欧洲超级联赛大摆乌龙 双语外刊 | 造势俱乐部 双语外刊 | 在一场大流行病中如何看待疫苗和专利 双语外刊 | 一马当先 双语外刊 | 数字化会改变人民币在国内外的地位吗? 双语外刊 | 重量级数字货币 双语外刊 | 美元会保持主导地位吗? 双语外刊 | 比特币暴跌之际,华尔街探入加密地域 双语外刊 | 代币行动 双语外刊 | 算算比特币的环境账 双语外刊 | 看图找错 双语外刊 | 扯断引线 双语外刊 | 专题报道《购物的未来》系列之六—量身定做 双语外刊 | 专题报道《购物的未来》系列之五—杂食动物 双语外刊 | 专题报道《购物的未来》系列之四—武装叛军 双语外刊 | 专题报道《购物的未来》系列之三—叛军崛起 双语外刊 | 专题报道《购物的未来》系列之二—去平台化 双语外刊 | 韩国的小亚马逊 双语外刊 | 碳捕存 双语外刊 | 碳交易 双语外刊 | 碳减排 双语外刊 | 零排放竞赛 双语外刊 | 高铁通,人走空 双语外刊 | 谁人欲永生? 双语外刊 | 加一点肉 双语外刊 | 内燃机不熄 双语外刊 | 繁星联盟诞生 双语外刊 | 电击与震慑 双语外刊 | 使命必达 双语外刊 | 一针立效 双语外刊 | 阿尔法魔笛手 双语外刊 | 死对头影星 双语外刊 | 库克战扎克 双语外刊 | 专题报道《购物的未来》系列之一—一对一商务 双语外刊 | 返乡 双语外刊 | 一群海龟 双语外刊 | 他人的生活 双语外刊 | 中国大卖场(文末有福利) 双语外刊 | 厂与家 双语外刊 | 拾取果实 双语外刊 | 增长的果实 双语外刊 | 脱媒困境 双语外刊 | 如果打不赢,就...... 双语外刊 | 收听 双语外刊 | 听觉盛宴 双语外刊 | 文化冲击 双语外刊 | 众口可调 双语外刊 | 火星生命:继续探寻 双语外刊 | 居家学习 双语外刊 | 智能设计 双语外刊 | 智能设计 双语外刊 | 新冠信贷紧缩来袭 双语外刊 | 绿色技术的力量 双语外刊 | 来年值得关注的十大趋势 双语外刊 | 图书装订 双语外刊 | 专题报道《资产管理》系列之五——医生的处方 双语外刊 | 专题报道《资产管理》系列之四——上海开市 双语外刊 | 专题报道《资产管理》系列之三——青蛙和王子 双语外刊 | 专题报道《资产管理》系列之二——收回控制权 双语外刊 | 专题报道《资产管理》系列之一——管家的问询 双语外刊 | 最后冲刺 双语外刊 | 换位子 双语外刊 | 游戏才刚刚开始 双语外刊 | 何谓真实 双语外刊 | 看,没用手 双语外刊 | 人机对战 双语外刊 | 曙光乍现 双语外刊 | 天命 双语外刊 | 点燃日本公司 双语外刊 | 李家出路 双语外刊 | 中标 双语外刊 | 储蓄者的困境 双语外刊 | 逃掉的那只 双语外刊 | 反思经济学基本理论系列之六—振作起来 双语外刊 | 反思经济学基本理论系列之五— 勤劳与黑天鹅 双语外刊 | 反思经济学基本理论系列之四—体重增加 双语外刊 |华尔街的钱 双语外刊 | 与机器人同行 双语外刊 | 周末计划 双语外刊 | 办公室政治 双语外刊 | 泡泡派对 双语外刊 | 反思经济学基本理论系列之三— 变平的曲线 双语外刊 | 反思经济学基本理论系列之二— 最低工资有何危害? 双语外刊 | 反思经济学基本理论系列之一— 从友好到嬉皮— 双语外刊 | 应对中年危机 双语外刊 | 谁杀死了GE 双语外刊 | 从锈带到脑带 双语外刊 | 向阿里巴巴看齐 双语外刊 | 绝境复飞 双语外刊 | 巨无霸问题 双语外刊 | 百万英里电池 双语外刊 | 再看一眼玩具盒 双语外刊 | 后备队 双语外刊 | 比特文学 双语外刊 | 数字鸿沟 双语外刊 | 白来的钱 双语外刊 | 路障——更快、更高、更好玩 双语外刊 | 情迷网购 双语外刊 | 路障——技术季刊《AI及其局限性:比预期更陡峭》系列之六 双语外刊 | 机器学习中 ——技术季刊《AI及其局限性:比预期更陡峭》系列之五 双语外刊 | 眼科AI ——技术季刊《AI及其局限性:比预期更陡峭》系列之四 双语外刊 | 算法和军队 ——技术季刊《AI及其局限性:比预期更陡峭》系列之三 双语外刊 | 没那么大——技术季刊《AI及其局限性:比预期更陡峭》系列之二 双语外刊 | 面对现实——技术季刊《AI及其局限性:比预期更陡峭》系列之一 双语外刊 | 房子赢了 双语外刊 | 留心这个空间 双语外刊 | 双社交网络记 双语外刊 | 蜂拥而至 双语外刊 | 链条不断 双语外刊 | 四分五裂 双语外刊 | 拜拜,学位 双语外刊 | 高速科研 双语外刊 | 照骗 双语外刊 | Zoom族、zero人和Z世代 双语外刊 | 以史为鉴 双语外刊 | 生活成本 双语外刊 | 大力研磨 双语外刊 | 颠覆的熔炉 双语外刊 | 排名仇怨 双语外刊 | 不太一样 双语外刊 | 扔掉铅笔书本 双语外刊 | 青少年的选择 双语外刊 | 心脏的数字孪生体 双语外刊 | 冷酷计算 双语外刊 | 果蝇脑图谱 双语外刊 | 票价游戏
▲上下滑动查看更多
欢迎在下方留言评论
别忘了分享点赞支持Shirley哦
点个在看再走吧!