双语外刊 | 特朗普胜选对押对宝的马斯克意味着什么?

教育   2024-11-09 11:00   江苏  


点击上方“Shirley草堂”关注我


新来的小伙伴们,公众号每周一、三、五推送口译素材,二、四、六推送双语外刊。往期推送的干货都在每天最后一篇推文中。新读者必看 | 一文快速了解公众号正确打开方式



双语外刊


素材来源:WSJ

Elon Musk Wins Big With Trump Bet

Possible conflicts of interest emerge as the billionaire entrepreneur is expected to influence government spending and regulation

特朗普胜选对押对宝的马斯克意味着什么?

特朗普承诺让马斯克在拟成立的政府效率部中任职,负责审核联邦支出和监管。这位特斯拉掌门人可能获得巨大的经济回报,或构成前所未有的利益冲突。


Elon Musk spent more than $100 million to send Donald Trump back to the White House. Now that he has won, the billionaire industrialist and top executive of Tesla and SpaceX could reap enormous financial rewards—potentially presenting an unprecedented conflict of interest at the highest levels of government. 
马斯克(Elon Musk)为了让特朗普(Donald Trump)重新入主白宫,花费了逾1亿美元。现在特朗普胜选,这位亿万富翁实业家、特斯拉(Tesla)和SpaceX的掌门人可能会获得巨大的经济回报,有可能在美国政府最高层构成前所未有的利益冲突。
Billions of dollars in revenue for Musk’s companies hang on government decisions: which rocket to use for a space launch, how many satellites to allow in low-Earth-orbit, whether to permit driverless cars on the highways.
马斯克麾下公司数以十亿美元计的收入取决于政府的决策:用哪种火箭进行太空发射,允许多少颗卫星进入近地轨道,以及是否允许无人驾驶汽车上路。
Musk, who has been promised a role auditing federal expenditures and regulations in a Trump administration through a proposed Department of Government Efficiency, will likely have a seat at the table where many of those decisions are made, giving him the opportunity to tailor policy to suit his own financial interests.
特朗普政府拟设立一个政府效率部,承诺让马斯克在该部门任职负责审核联邦支出和监管,马斯克很可能将在许多此类决策的讨论中占有一席之地,这将使他有机会根据自身经济利益来左右政策。
Musk oversees six companies—including electric-vehicle maker Tesla and rocket launcher SpaceX—with more than $1 trillion in assets held by investors.
马斯克掌管着六家公司,包括电动汽车制造商特斯拉和火箭发射公司SpaceX,投资者在这些公司持有的资产超过1万亿美元。
He and his companies have been repeatedly probed by government agencies, including the Federal Trade Commission, Securities and Exchange Commission and Justice Department, over concerns about user-data protection at X, formerly Twitter, the safety of his cars and his super political-action committee’s activities in the election.  
他和他的公司曾多次受到政府机构的调查,包括联邦贸易委员会(Federal Trade Commission, 简称FTC)、美国证券交易委员会(Securities and Exchange Commission, 简称SEC)和司法部(Justice Department),涉及X(前身为Twitter)的用户数据保护、特斯拉汽车的安全性,以及他的超级政治行动委员会在选举中的活动相关担忧。
Trump has said on the campaign trail that he will look out for Musk’s interests. “Elon is a great guy,” Trump said in late October. “He’s one of our geniuses and we have to protect our geniuses.” 
特朗普在竞选活动中曾表示,他会照顾马斯克的利益。“埃隆是个很棒的人,”特朗普在10月下旬表示。“他是我们的天才之一,我们必须保护我们的天才。”
The two men have united in public over Trump’s culture-war takes on diversity, gender, and immigration, and Musk has become an ever-present mascot of sorts on the campaign trail since early October. He spent election night with Trump at Mar-a-Lago in Palm Beach, Fla.
在特朗普关于多元化、性别和移民问题发表的文化战言论上,两人在公开场合上立场一致,自10月初以来,马斯克已成为特朗普竞选活动的常见“吉祥物”。选举之夜,他与特朗普一起在佛罗里达州棕榈滩的海湖庄园(Mar-a-Lago)度过。
Trump isn’t the only world leader that Musk has become chummy with, blurring business and geopolitics. He has had secret conversations with Vladimir Putin, contacts with China over its role in the electric-vehicle market, and flirted with meeting Narendra Modi over potential new business in India. He relies on foreign investors, with Saudis and Qataris among the largest X backers. These relationships could influence or complicate Trump’s foreign-policy plans. 
特朗普并不是马斯克唯一与之交好的世界领导人,这种关系模糊了商业和地缘政治之间的界限。马斯克曾与弗拉基米尔·普京(Vladimir Putin)秘密交谈,与中国就其在电动汽车市场中的作用进行过接触,还曾考虑与莫迪(Narendra Modi)就印度潜在的新业务进行会面。他依赖外国投资者,X的最大投资者中包括沙特和卡塔尔。这些关系可能会影响特朗普的外交政策计划,也可能使其复杂化。
Some have expressed alarm that any role in the coming Trump administration will be an invitation to Musk to enrich himself and defang his regulators. 
一些人已经发出警告,担心特朗普任命马斯克担任任何政府职务,都将成为马斯克为自己谋取私利和弱化对他的监管的机会。
“This is a blatant in-your-face effort by the world’s richest man to essentially buy influence by injecting himself in the election in unprecedented ways, potentially some of them illegal,” said Rep. Gerry Connolly (D., Va.), a senior member of the House Foreign Affairs Committee. 
“这位世界首富公然挑衅,以前所未有的、其中一些可能是非法的方式介入选举,实质上是为了购买影响力,”众议院外交事务委员会(House Foreign Affairs Committee)资深成员、弗吉尼亚州民主党众议员康纳利(Gerry Connolly)说。
Rep. Jake LaTurner (R., Kan.), a member of the House Oversight Committee, said safeguards can be put in place to handle the appearance of any conflicts. “His skill set is just too valuable for us to ignore,” he said of Musk’s plans to propose ways to slash the federal budget.
众议院监督委员会(House Oversight Committee)成员、堪萨斯州共和党众议员拉特纳(Jake LaTurner)表示,可以采取保障措施来应对任何看似存在的利益冲突。他在谈到马斯克提出削减联邦预算的计划时说:“他的能力太有价值了,我们不能忽视。”
Musk, his representatives and spokespeople for the companies, didn’t respond to requests for comment. Just days before the election, Musk wrote on X: “And to be clear, I have never asked @realDonaldTrump for any favors, nor has he offered me any.”
马斯克、他的代表以及这些公司的发言人没有回复记者的置评请求。就在选举日几天前,马斯克在X上写道:“我要澄清一点,我从未向@realDonaldTrump索要过任何好处,他也从未向我提供过任何好处。”

Mars, rockets and satellites

The billionaire has the most to gain through SpaceX, which has signed more than $15 billion in government contracts over the past decade.

火星、火箭和卫星

这位亿万富翁最有可能通过SpaceX获益,该公司在过去10年里获得了超过150亿美元的政府合同。
The National Aeronautics and Space Administration relies on SpaceX for some of its most high-profile missions. It is the only company currently transporting astronauts to and from the International Space Station. The company is also the dominant rocket launcher for the Pentagon and has a growing business working on the intelligence community’s satellite programs.
美国国家航空航天局(National Aeronautics and Space Administration, 简称NASA)依赖SpaceX完成一些最引人注目的任务。该公司是目前唯一一家负责接送宇航员往返国际空间站的公司。该公司还是五角大楼的主要火箭发射商,在情报界卫星项目上的业务也在不断增长。
Musk is eager to boost the number and frequency of its launches—and consequent paydays—for its fleet of rockets, particularly its powerful Starship, in whose development the company invested billions of dollars. He has frequently complained on X about the limits placed on the company by the Federal Aviation Administration, which oversees private space launches. 
马斯克迫切希望增加其火箭发射次数和频率,从而增加收入,尤其是该公司投资数十亿美元开发的强大的星舰(Starship)火箭。他经常在X上抱怨美国航空管理局(Federal Aviation Administration, 简称FAA)对该公司施加的限制,FAA负责监管私人太空发射。
Musk’s greatest ambition is for human exploration of Mars, which he views as essential for the survival of humanity. He has made clear his intention to use his influence in government to make it happen. “The Department of Government Efficiency is the only path to extending life beyond Earth,” he wrote on X in October.
马斯克最大的雄心是人类探索火星,他认为这对人类的生存至关重要。他已经明确表示,他打算利用自己在政府中的影响力来实现这一目标。他10月份在X上写道:“‘政府效率部’是将生命扩展到地球以外的唯一途径。”
Starlink could also benefit from the government’s new $42 billion internet-expansion campaign. Both Trump and Brendan Carr, a conservative FCC commissioner, have said that Starlink could better connect some rural areas than fixed fiber-optic lines and have suggested last-minute rule changes to steer more subsidies to satellites. 
星链(Starlink)也可以从政府新的420亿美元互联网扩张计划中获益。特朗普和联邦通信委员会(FCC)保守派委员卡尔(Brendan Carr)都曾表示,在连接一些农村地区方面,星链可能比固定的光纤线路做得更好,并建议在最后一刻修改规则,将更多补贴转向卫星。
Leaders at NASA have expressed concerns on occasion about Musk’s activities, including when he took a puff of marijuana on a podcast appearance several years ago. Following that situation, NASA ordered safety reviews at SpaceX and a competitor.  
NASA的领导人有时会对马斯克的行为表示担忧,包括几年前他在播客上吸了一口大麻。在那之后,NASA下令对SpaceX及其竞争对手进行安全审查。
In a statement, a NASA spokesman said that its “contracts are with companies, and not with specific individuals” and that the agency works with contractors such as SpaceX on exploration and other efforts “for the benefit of all.”
NASA的一位发言人在一份声明中表示,其“合同是与公司签订的,而不是与特定的个人签订的”,该机构与SpaceX等承包商合作开展探索和其他工作,“是为了全体的利益”。

Tesla

Tesla has been a major beneficiary of the Biden administration’s Inflation Reduction Act, which provides hundreds of billions of dollars in subsidies for investing in renewable-energy projects.

特斯拉

特斯拉一直是拜登(Biden)政府《通胀削减法案》(Inflation Reduction Act)的主要受益者,该法案为投资可再生能源项目提供了数以千亿美元计的补贴。
The roughly $800 billion public company has earned more than $2 billion so far in 2024 from clean-air credits that it sells to other automakers under Environmental Protection Agency rules.
这家市值约8,000亿美元的上市公司2024年迄今已通过出售碳积分赚取了超过20亿美元的收入,这些积分是根据美国国家环境保护局(Environmental Protection Agency)的规定出售给其他汽车制造商的。
In the past, Trump has spoken skeptically of electric vehicles and federal policies that promote their use—including a $7,500 electric-vehicle tax credit. More recently, he has sounded a more positive note. “I’m for electric cars,” Trump said in August. “I have to be because Elon endorsed me very strongly.”
过去,特朗普曾对电动汽车和促进电动汽车使用的联邦政策持怀疑态度,其中包括7,500美元的电动汽车税收抵免。最近,他的语气变得更加积极了。 “我支持电动汽车”,特朗普在8月份表示。 “我必须支持,因为马斯克非常支持我。”
Trump’s victory could also give Musk a role in shaping autonomous-vehicle regulations, a key to growing Tesla. Musk called for a federal approval process during an October earnings call. A long-running probe by the National Highway Traffic Safety Administration found that Tesla’s driver-assisted Autopilot feature resulted in hundreds of “avoidable crashes,” and regulators are currently evaluating the safety of its “Full Self-Driving” feature.
特朗普的胜选也可能让马斯克有机会参与制定自动驾驶汽车法规,这对特斯拉的增长来说至关重要。马斯克在10月份财报电话会议上呼吁建立联邦审批程序。美国全国高速公路交通安全委员会(National Highway Traffic Safety Administration)的一项长期调查发现,特斯拉的辅助驾驶系统Autopilot导致了数百起“本可避免的撞车事故”,监管机构目前正在评估其“完全自动驾驶”(Full Self-Driving)功能的安全性。

X and Trump

Musk purchased Twitter in 2022 for $44 billion, he said, to protect it from the forces of censorship. But it also became a platform for him to boost pro-Trump messages and attack his detractors, including legislators.

X与特朗普

马斯克在2022年以440亿美元的价格收购了Twitter,他表示,这样做是为了保护该平台免受审查力量的侵害。但这个平台也成为了他宣传支持特朗普的信息和攻击批评者的工具,后者包括议员在内。
X has been the focus of a number of federal investigations from the SEC, led by Gary Gensler, and FTC Chair Lina Khan, both of whom Musk has criticized.
X一直是根斯勒(Gary Gensler)领导下的SEC和Lina Khan领导下的FTC的多项联邦调查的焦点,马斯克曾抨击过上述两人。
The FTC has investigated the platform’s privacy practices under Musk. In late October, Musk wrote of Khan: “She will be fired soon.” 
FTC调查了马斯克接手后的这一平台的隐私保护措施。10月下旬,马斯克在谈到Khan时写道:“她很快就会被炒了。”
The SEC has been another sore spot for Musk. Last year, the agency sued Musk to enforce a subpoena related to his purchase of Twitter stock and his disclosures of his investment in the company. In response, he called for a “comprehensive overhaul” of the SEC. An SEC spokeswoman said the agency doesn’t comment on investigations.
SEC一直是马斯克的另一处痛点。去年,该机构起诉了马斯克,要求其执行一项与他购买Twitter股票以及披露对该公司投资有关信息的传票。作为回应,马斯克呼吁对SEC进行“全面改革”。SEC一位发言人表示,该机构不对调查置评。
Musk’s smaller companies may also have a lot at stake, including xAI, which could be affected by any federal rules on artificial intelligence, and Neuralink, whose brain implants are regulated by the Food and Drug Administration. 
马斯克旗下规模较小的公司也可能面临很多风险,包括xAI和Neuralink。xAI可能会受到任何联邦人工智能(AI)法规影响,与此同时,Neuralink的脑机接口技术则受到美国食品药品管理局(FDA)的监管。
Musk announced in an election-night livestream on X that he plans to stay involved in politics after the 2024 elections. “America PAC is going to keep going after this election,” he said, and will “weigh in heavily” on the midterms and other elections.

The Department of Government Efficiency, if it comes to fruition, wouldn’t be the first time Musk and Trump joined forces. Musk served on two advisory councils during the early months of the previous Trump administration. He left both of them to protest Trump’s decision to withdraw from the Paris climate accords.
如果政府效率部最终成立,这将不是马斯克和特朗普的第一次联手了。在上届特朗普政府执政初期,马斯克曾在两个顾问委员会任职。为了抗议特朗普退出《巴黎协定》(Paris climate accords)的决定,他退出了这两个委员会。
The turbulence in their previous alliance is a reminder that the current bond could be short-lived. Both men thrive on being the center of attention. In 2022, as Trump was preparing to run for re-election, their animosity played out in public. “Too much drama,” Musk said of Trump on X. “Do we really want a bull in a china shop situation every single day!?” Trump around that time at a rally said of the world’s richest man: “So he’s another bulls— artist.” 
两人之前的联动波折提醒人们,当前的这种联盟关系可能是短暂的。这两个人都热衷于成为关注的焦点。2022年,就在特朗普准备再次竞选总统之际,双方的敌意公开化了。“戏太多了”,马斯克在X上谈到特朗普时写道。“我们真的希望每天都看到一头公牛闯进瓷器店的场景吗?!”大约在同一时间,特朗普在一次集会上谈到这位世界首富时说:“所以,他是又一个满嘴跑火车的人。”
往期外刊合集(可上下滑动):


  1. 双语外刊 | 马斯克和扎克伯格的社交媒体格斗

  2. 双语外刊 | 为什么员工忠诚度可能被高估

  3. 双语外刊 | 罢工的编剧们注意了:好莱坞已经永久地改变

  4. 双语外刊 | 如何摆脱中国的***危机

  5. 双语外刊 | 在一厢情愿中沉沦

  6. 双语外刊 | 中国经济迈向“二次探底”

  7. 双语外刊 | 中国的新长城

  8. 双语外刊 | 生成式AI可能会彻底改变律师业

  9. 双语外刊 | 可能协助教师并降低上大学的成本

  10. 双语外刊 | 数字支付系统能否帮助推翻美元的统治地位?

  11. 双语外刊 | 一个新的超级监管机构

  12. 双语外刊 | 梅西和C罗塑造了现代足球

  13. 双语外刊 | 世界已经无法实现崇高气候目标。务实一些

  14. 双语外刊 | 当老板站在员工的角度想

  15. 双语外刊 | 管理学的神奇公式

  16. 双语外刊 | 七宗罪与职场

  17. 双语外刊 | 收购推特会是一场“地狱交易”吗?

  18. 双语外刊 | 要多警惕马斯克的超能力?

  19. 双语外刊 | 学人解惑

  20. 双语外刊 | 欧洲跌入衰退之际,俄罗斯从谷底爬出

  21. 双语外刊 | 迪拜,复兴的全球转口中心

  22. 双语外刊 | 越南渐成去全球化时代的赢家

  23. 双语外刊 | 对印度的全球第一大押注

  24. 双语外刊 | 人多不只消耗多,创新也更多

  25. 双语外刊 | 日本监狱调整应对囚犯老龄化

  26. 双语外刊 | 国家愈富生育率愈低。对吗?

  27. 今日外刊请在后台回复221009获取,一...

  28. 今日的外刊,还是请后台回复221006获...

  29. 假期没有太多时间整理外刊,暂且就po截图...

  30. 双语外刊 | 辞职时该说些什么

  31. 双语外刊 | 疫情中的技术赢家和输家

  32. 双语外刊 | 为上班奔波就是在虚度时光吗?

  33. 双语外刊 | 韩国年轻人返乡务农

  34. 双语外刊 | 为什么阿拉伯世界的女人比男人胖

  35. 双语外刊 | 阿联酋想要电击云朵取甘露

  36. 双语外刊 | 在新冠引发一轮亢奋之后,生物科技业正在倒下

  37. 双语外刊 | 电动货车和卡车使用可更换电池是合理方案

  38. 双语外刊 | 电动汽车热未上路就没电?

  39. 双语外刊 | 一个有限问题

  40. 双语外刊 | 是工业中心,也有香辣小龙虾

  41. 双语外刊 | 管理者何时该信自己的直觉?

  42. 双语外刊 | 为何工作不求完美也OK

  43. 双语外刊 | Z世代毕业生对雇主有哪些期望

  44. 双语外刊 | 亚洲金融中心之争日渐升温

  45. 双语外刊 | 通胀揭示了货币政策规则的价值和局限性

  46. 双语外刊 | 新兴市场的央行不再那么受制于美联储了吗?

  47. 双语外刊 | 人们的通胀预期在上升——而且会很难降低

  48. 双语外刊 | 无论马斯克入局与否,推特早该求变

  49. 双语外刊 | 玛氏公司达成使命和利润的平衡

  50. 双语外刊 | 亚马逊面对海外市场难题

  51. 双语外刊 | Alphabet猛砸钱,要成为医疗新势力

  52. 双语外刊 | 中国计划推广个人养老金

  53. 双语外刊 | 中国风投产业综合体的崛起

  54. 双语外刊 | 非同质化政策

  55. 双语外刊 | 中国消费者从封锁中恢复需要时间

  56. 双语外刊 | 中国在一类奇特的金融公司上进退两难

  57. 双语外刊 | 中国是否应该加大基建投入?

  58. 双语外刊 | 中国正试图保护自身经济免受西方挤压

  59. 双语外刊 | 专题《中国在非洲》系列之二——中国企业如何改变了非洲

  60. 双语外刊 | 专题《中国在非洲》系列之一——中国的贷款和基础设施投资规模巨大

  61. 双语外刊 | 中国计划推广个人养老金

  62. 双语外刊 | 中国非凡的出口热潮走到终点

  63. 双语外刊 | 全球增长放缓,但未停步——暂时没有

  64. 双语外刊 | 为何油价又大涨

  65. 双语外刊 | 粮灾将至

  66. 双语外刊 | 世界经济面临多重衰退风险叠加

  67. 双语外刊 | 美联储准备实施量化紧缩

  68. 双语外刊 | 美国消费价格以自1981年以来的最高速飙升

  69. 双语外刊 | 为何“随处工作”并不现实

  70. 双语外刊 | 专题《量化的我》系列之三——可穿戴技术有望彻底改变医疗保健

  71. 双语外刊 | 专题《量化的我》系列之二——来自可穿戴设备的数据正在改变疾病监测和医学研究

  72. 双语外刊 | 专题《量化的我》系列之一——解释可穿戴设备数据的应用帮助人们改善生活

  73. 双语外刊 | 专题《央行》系列之三——能者多劳的诅咒

  74. 双语外刊 | 专题《央行》系列之二——当央行面临制裁

  75. 双语外刊 | 专题《央行》系列之一——当央行成为一站式政策商店

  76. 双语外刊 | 科技泡沫遍地爆裂

  77. 双语外刊 | 中国的科技巨头能学会爱老大哥吗?

  78. 双语外刊 | 硅谷已失去了对全球科技的垄断吗?

  79. 双语外刊 | 硅谷还能主导全球创新吗?

  80. 双语外刊 | 从苹果到谷歌,科技巨头都在打造VR和AR头显

  81. 双语外刊 | 科技巨头想要撬动除碳大产业

  82. 双语外刊 | 科技巨头的秘密

  83. 双语外刊 | 马斯克想要改建“公共广场”

  84. 双语外刊 | 马斯克的推特大戏是资本主义“脱序”

  85. 双语外刊 | 投资推特这个大梗马斯克玩不玩得了?

  86. 双语外刊 | 专题《私人市场》系列之三——投资者日益依赖私人市场的更高回报

  87. 双语外刊 | 专题《私人市场》系列之二——私人市场呈指数级增长(标题应为另类基金经理日趋主流

  88. 双语外刊 | 专题《私人市场》系列之一——私人市场呈指数级增长

  89. 双语外刊 | 亚洲近期的疫情表明,奥密克戎对未接种者很致命

  90. 双语外刊 | 奥密克戎正对中国经济造成巨大打击

  91. 双语外刊 | 新冠疫情重置了人与机器人的关系

  92. 双语外刊 | 新冠疫情对职业女性的影响

  93. 双语外刊 | 被削弱的乌克兰互联网

  94. 双语外刊 | 丹尼尔·耶金谈俄罗斯丧失“能源超级大国”地位

  95. 双语外刊 | 俄罗斯开战造成的通胀将四处蔓延

  96. 双语外刊 | 俄乌之战正造就商场上的赢家与输家

  97. 双语外刊 | 乌克兰的战争将损害全球食品市场

  98. 双语外刊 | 乌克兰战争的经济后果

  99. 双语外刊 | 外汇储备能否不受制裁影响?

  100. 双语外刊 | 对俄罗斯航空业的制裁也让西方公司承压

  101. 双语外刊 | 中国想要免受西方制裁的威胁

  102. 双语外刊 | 战争和制裁意味着通胀上升

  103. 双语外刊 | 西方制裁撼动了俄罗斯金融体系

  104. 双语外刊 | 一部制裁新史给今天的警示

  105. 双语外刊 | 为什么亮眼的投资增速很可能持续

  106. 双语外刊 | 一名资深经纪人认为,金融的新陈代谢加快了

  107. 双语外刊 | 经济学家正在修正他们对机器人和就业的看法

  108. 双语外刊 | 中国能否创建世界一流的AI产业?

  109. 双语外刊 | 供应链问题为何迟迟未解

  110. 双语外刊 | 疫情过后远程工作将何去何从?

  111. 双语外刊 | 远程工作与生花妙笔

  112. 双语外刊 | 大宗商品交易商为乌克兰爆发战争做准备

  113. 双语外刊 | 嘉能可给地球的消息

  114. 双语外刊 | 外太空为植物育种者提供了一些不寻常的优势

  115. 双语外刊 | 专题《新干预主义》系列之四——无论理由多么正当,更多政府干预可能适得其反

  116. 双语外刊 | 专题《新干预主义》系列之二——企业税下降的长期趋势正在逆转

  117. 双语外刊 | 专题《新干预主义》系列之一——产业政策在许多国家复兴

  118. 双语外刊 | 首例猪心成功移植人体背后的科学

  119. 双语外刊 | 表演式工作流行

  120. 双语外刊 | 电子游戏商必须直面有关上瘾的担忧

  121. 双语外刊 | 奥密克戎导致的病情比之前的毒株更轻

  122. 双语外刊 | 给电动汽车充电这件麻烦事

  123. 双语外刊 | 中国留学生重新上路

  124. 双语外刊 | 脱钩是商界领袖们最少考虑的事

  125. 双语外刊 | 时装成为一个资产类别

  126. 双语外刊 | 一个老龄化国家向其他国家展示如何管理

  127. 双语外刊 | 世界可以从日本学到什么

  128. 双语外刊 | 人口转型为何加速

  129. 双语外刊 | 准确统计全球太阳能发电站

  130. 双语外刊 | 零散的碳定价如何影响跨境贷款

  131. 双语外刊 | 沙欣和图雷西谈mRNA疗法的未来

  132. 双语外刊 | 2022年值得关注的22项新兴技术

  133. 双语外刊 | 金丽芸谈创作者经济的未来

  134. 双语外刊 | 世界经济会在2022年恢复正常吗?

  135. 双语外刊 | 塑造数字金融未来的三线作战已经打响

  136. 双语外刊 | 能源投资需要增加——因此账单和税收都得涨

  137. 双语外刊 | 家庭灰尘中的微塑料可能会加剧抗生素耐药性

  138. 双语外刊 | 水泥如何可能帮助减缓全球变暖

  139. 双语外刊 | 麦肯齐·斯科特捐款之多之快前无古人

  140. 双语外刊 | 职场黑话手册

  141. 双语外刊 | 新的抗病毒药物标志着疫情出现重大转折点

  142. 双语外刊 | 不可替代的乐趣

  143. 双语外刊 | 2015年定下的气候目标名存实亡?

  144. 双语外刊 | Adobe如何成为硅谷的低调转型大师

  145. 双语外刊 | 专题《人类世新膳食》系列之五——养活90亿人将需要重塑食物世界

  146. 双语外刊 | 专题《人类世新膳食》系列之四——垂直农场正在城区种植越来越多的蔬菜

  147. 双语外刊 | 专题《人类世新膳食》系列之三——微生物被日益用于制作美食

  148. 考试心得交流 | catti一级、二级、三级笔译

  149. 双语外刊 | 专题《人类世新膳食》系列之二——吃肉不再需要屠宰动物(上)

  150. 双语外刊 | 专题《人类世新膳食》系列之一——技术可以帮助提供更清洁、更环保的美味食物

  151. 双语外刊 | 企业若被迫为烤热地球买单,会怎样

  152. 双语外刊 | 违背承诺、能源短缺及新冠疫情将拖累COP26(下)

  153. 双语外刊 | 违背承诺、能源短缺及新冠疫情将拖累COP26(上)

  154. 【双语】什么是COP26、SDG、NDC?邀您浏览气候变化大会词汇指南

  155. 双语外刊 | 绿色时代的第一次大规模能源荒

  156. 双语外刊 | 世界变了

  157. 双语外刊 | 视牛肉如煤炭将大大减少温室气体排放

  158. 双语外刊 | 梦游DeFi仙境(下)

  159. 双语外刊 | 梦游DeFi仙境(中)

  160. 双语外刊 | 梦游DeFi仙境(上)

  161. 双语外刊 | 日本公司希望夺回电池制造优势地位

  162. 双语外刊 | 世界最大的吸碳工厂投产

  163. 双语外刊 | 气候变化会改变很多作物的种植地(下)

  164. 双语外刊 | 气候变化会改变很多作物的种植地(上)

  165. 双语外刊 | 从动物形貌的变化看全球变暖

  166. 双语外刊 | 新型800伏电动车的充电速度快一倍

  167. 双语外刊 | 教育科技帮助教师免被教育科技取代

  168. 双语外刊 | 如何训练你的奶牛上厕所

  169. 双语外刊 | 为何科学家正故意让志愿者感染新冠

  170. 双语外刊 | 它比七个月大的孩子聪明吗?

  171. 双语外刊 | 在元宇宙中,游戏巨头终将变成科技巨头?

  172. 双语外刊 | 悲伤小男人

  173. 双语外刊 | 苹果过去十年很成功。未来十年显艰难(下)

  174. 双语外刊 | 苹果过去十年很成功。未来十年显艰难(上)

  175. 双语外刊 | 支持共同教育裁军的理由

  176. 双语外刊 | 疫苗大多能抗德尔塔,但突破病例强传染

  177. 双语外刊 | 预测病毒进化或许可以提前备好疫苗

  178. 双语外刊 | 双语外刊 | 全球变暖三度很有可能,那是真的灾难(下)

  179. 双语外刊 | 全球变暖三度很有可能,那是真的灾难(上)

  180. 双语外刊 | IPCC发出迄今最严峻的气候变化警告

  181. 双语外刊 | 漂浮式风力涡轮机可能高高升起在水上(下)

  182. 双语外刊 | 漂浮式风力涡轮机可能高高升起在水上(上)

  183. 双语外刊 | 太平洋岛国面临的问题比沉没更复杂

  184. 双语外刊 | 《畅想未来》系列之四——如果人工智能获得诺贝尔医学奖会怎样?
  185. 双语外刊 | 太平洋岛国面临的问题比沉没更复杂
  186. 双语外刊 | 《畅想未来》系列之三——如果每个人的营养摄入都个性化会怎样?
  187. 双语外刊 | 《畅想未来》系列之二——如果智能手机化身个人健康助理会怎样?
  188. 双语外刊 | 新跑鞋不断刷新纪录
  189. 双语外刊 | 混血运动员反映出日本社会更广泛的发展
  190. 双语外刊 | 日本竭力防范奥运期间疫情恶化
  191. 双语外刊 | 高管妈妈们日子如何
  192. 双语外刊 | 与陌生人交流的重要技艺
  193. 双语外刊 | 东京奥运的难忘将非日本所愿
  194. 双语外刊 | 专题报道《保护生态多样性》系列之六——技术可以帮助保护生物多样性
  195. 双语外刊 | 专题报道《保护生态多样性》系列之五——复活灭绝物种或很快成为可能
  196. 双语外刊 | 专题报道《保护生态多样性》系列之四——生态系统建模相比气候建模尚处于早期
  197. 双语外刊 | 专题报道《保护生态多样性》系列之三——遗传物质测序是强大的生态保护工具
  198. 双语外刊 | 专题报道《保护生态多样性》系列之二——各种各样的新技术被用于监测自然界
  199. 双语外刊 | 专题报道《保护生态多样性》系列之一——生物多样性丧失和气候变化一样危险
  200. 双语外刊 | 显卡芯片短缺可能要归咎于加密货币挖矿
  201. 双语外刊 | 全球芯片短缺将持续一段时间
  202. 双语外刊 | 日本坚持举办奥运会背后的动力
  203. 双语外刊 | 家庭采暖
  204. 双语外刊 | 能源转型
  205. 双语外刊 | 绿色钢铁
  206. 双语外刊 | 言论自由与社交媒体
  207. 双语外刊 | 欧洲超级联赛大摆乌龙
  208. 双语外刊 | 造势俱乐部
  209. 双语外刊 | 在一场大流行病中如何看待疫苗和专利
  210. 双语外刊 | 一马当先
  211. 双语外刊 | 数字化会改变人民币在国内外的地位吗?
  212. 双语外刊 | 重量级数字货币
  213. 双语外刊 | 美元会保持主导地位吗?
  214. 双语外刊 | 比特币暴跌之际,华尔街探入加密地域
  215. 双语外刊 | 代币行动
  216. 双语外刊 | 算算比特币的环境账
  217. 双语外刊 | 看图找错
  218. 双语外刊 | 扯断引线
  219. 双语外刊 | 专题报道《购物的未来》系列之六—量身定做
  220. 双语外刊 | 专题报道《购物的未来》系列之五—杂食动物
  221. 双语外刊 | 专题报道《购物的未来》系列之四—武装叛军
  222. 双语外刊 | 专题报道《购物的未来》系列之三—叛军崛起
  223. 双语外刊 | 专题报道《购物的未来》系列之二—去平台化
  224. 双语外刊 | 韩国的小亚马逊
  225. 双语外刊 | 碳捕存
  226. 双语外刊 | 碳交易
  227. 双语外刊 | 碳减排
  228. 双语外刊 | 零排放竞赛
  229. 双语外刊 | 高铁通,人走空
  230. 双语外刊 | 谁人欲永生?
  231. 双语外刊 | 加一点肉
  232. 双语外刊 | 内燃机不熄
  233. 双语外刊 | 繁星联盟诞生
  234. 双语外刊 | 电击与震慑
  235. 双语外刊 | 使命必达
  236. 双语外刊 | 一针立效
  237. 双语外刊 | 阿尔法魔笛手
  238. 双语外刊 | 死对头影星
  239. 双语外刊 | 库克战扎克
  240. 双语外刊 | 专题报道《购物的未来》系列之一—一对一商务
  241. 双语外刊 | 返乡
  242. 双语外刊 | 一群海龟
  243. 双语外刊 | 他人的生活
  244. 双语外刊 | 中国大卖场(文末有福利)
  245. 双语外刊 | 厂与家
  246. 双语外刊 | 拾取果实
  247. 双语外刊 | 增长的果实
  248. 双语外刊 | 脱媒困境
  249. 双语外刊 | 如果打不赢,就......
  250. 双语外刊 | 收听
  251. 双语外刊 | 听觉盛宴
  252. 双语外刊 | 文化冲击
  253. 双语外刊 | 众口可调
  254. 双语外刊 | 火星生命:继续探寻
  255. 双语外刊 | 居家学习
  256. 双语外刊 | 智能设计
  257. 双语外刊 | 智能设计
  258. 双语外刊 | 新冠信贷紧缩来袭
  259. 双语外刊 | 绿色技术的力量
  260. 双语外刊 | 来年值得关注的十大趋势
  261. 双语外刊 | 图书装订
  262. 双语外刊 | 专题报道《资产管理》系列之五——医生的处方
  263. 双语外刊 | 专题报道《资产管理》系列之四——上海开市
  264. 双语外刊 | 专题报道《资产管理》系列之三——青蛙和王子
  265. 双语外刊 | 专题报道《资产管理》系列之二——收回控制权
  266. 双语外刊 | 专题报道《资产管理》系列之一——管家的问询
  267. 双语外刊 | 最后冲刺
  268. 双语外刊 | 换位子
  269. 双语外刊 | 游戏才刚刚开始
  270. 双语外刊 | 何谓真实
  271. 双语外刊 | 看,没用手
  272. 双语外刊 | 人机对战
  273. 双语外刊 |  曙光乍现
  274. 双语外刊 | 天命
  275. 双语外刊 |  点燃日本公司
  276. 双语外刊 | 李家出路
  277. 双语外刊 |  中标
  278. 双语外刊 | 储蓄者的困境
  279. 双语外刊 |  逃掉的那只
  280. 双语外刊 | 反思经济学基本理论系列之六—振作起来
  281. 双语外刊 |  反思经济学基本理论系列之五— 勤劳与黑天鹅
  282. 双语外刊 | 反思经济学基本理论系列之四—体重增加
  283. 双语外刊 |华尔街的钱
  284. 双语外刊 | 与机器人同行
  285. 双语外刊 | 周末计划
  286. 双语外刊 | 办公室政治
  287. 双语外刊 | 泡泡派对
  288. 双语外刊 | 反思经济学基本理论系列之三— 变平的曲线
  289. 双语外刊 | 反思经济学基本理论系列之二— 最低工资有何危害?
  290. 双语外刊 | 反思经济学基本理论系列之一— 从友好到嬉皮—
  291. 双语外刊 | 应对中年危机
  292. 双语外刊 | 谁杀死了GE
  293. 双语外刊 | 从锈带到脑带
  294. 双语外刊 | 向阿里巴巴看齐
  295. 双语外刊 | 绝境复飞
  296. 双语外刊 | 巨无霸问题
  297. 双语外刊 | 百万英里电池
  298. 双语外刊 | 再看一眼玩具盒
  299. 双语外刊 | 后备队
  300. 双语外刊 | 比特文学
  301. 双语外刊 | 数字鸿沟
  302. 双语外刊 | 白来的钱
  303. 双语外刊 | 路障——更快、更高、更好玩
  304. 双语外刊 | 情迷网购
  305. 双语外刊 | 路障——技术季刊《AI及其局限性:比预期更陡峭》系列之六
  306. 双语外刊 | 机器学习中  ——技术季刊《AI及其局限性:比预期更陡峭》系列之五
  307. 双语外刊 | 眼科AI ——技术季刊《AI及其局限性:比预期更陡峭》系列之四
  308. 双语外刊 | 算法和军队 ——技术季刊《AI及其局限性:比预期更陡峭》系列之三
  309. 双语外刊 | 没那么大——技术季刊《AI及其局限性:比预期更陡峭》系列之二
  310. 双语外刊 | 面对现实——技术季刊《AI及其局限性:比预期更陡峭》系列之一
  311. 双语外刊 | 房子赢了
  312. 双语外刊 | 留心这个空间
  313. 双语外刊 | 双社交网络记
  314. 双语外刊 | 蜂拥而至
  315. 双语外刊 | 链条不断
  316. 双语外刊 | 四分五裂
  317. 双语外刊 | 拜拜,学位
  318. 双语外刊 | 高速科研
  319. 双语外刊 | 照骗
  320. 双语外刊 | Zoom族、zero人和Z世代
  321. 双语外刊 | 以史为鉴
  322. 双语外刊 | 生活成本
  323. 双语外刊 |  大力研磨
  324. 双语外刊 | 颠覆的熔炉
  325. 双语外刊 |  排名仇怨
  326. 双语外刊 | 不太一样
  327. 双语外刊 |  扔掉铅笔书本
  328. 双语外刊 | 青少年的选择
  329. 双语外刊 |  心脏的数字孪生体
  330. 双语外刊 | 冷酷计算
  331. 双语外刊 | 果蝇脑图谱
  332. 双语外刊 | 票价游戏


































































▲上下滑动查看更多


因部分外刊标题敏感,放在合集后会导致文章无法推送。可以点击下方链接查看往期推送的所有笔译备考资料(包括攻略、复习计划和所有外刊):
【2021Q2更新】catti笔译备考资料合集

欢迎在下方留言评论

别忘了分享点赞支持Shirley哦



点个在看再走吧!

Shirley草堂
CATTI一口。一只朝九晚五的咸鱼,想和你分享口笔译的学习方法和高质量的练习素材。
 最新文章