2024M50上海当代艺术周 | BROWNIE展览 | Dori Deng 个展「 静噪 Clean Noise 」

旅行   2024-11-07 13:30   上海  







 

“ Clean Noise ” 


静 噪


艺术家|Artist
Dori Deng

展期|Duration
2024年8月31日 - 11月18日
August 31 - November 18, 2024

策展人|Curator
哈利 Harriet Min Zhang

地址|Address

中国上海莫干山路50号6号楼105

Rm 105, Bldg 6, 50 Mo Gan Shan Rd, Shanghai 







BROWNIE Project 画廊正在呈现 Dori Deng 个展「静噪 Clean Noise」。展览于2024年8月31日开幕,将持续至2024年11月18日。此次展出的作品皆来自于艺术家 Dori Deng 始于2020年的扩展系列Expansion Series)。


BROWNIE Project is now presenting Dori Deng's solo exhibition, Clean Noise.  This exhibition opens on 31August, 2024 and will last through 18 November, 2024. Works on view are from artist Dori Deng's Expansion Series which started in 2020.


扩展系列 源于对现代主义建筑的研究,尤其是20世纪20年代的国际风格建筑。该建筑形式以标准化的建材(如,钢材和玻璃)为料,以重复的模块与极简的几何为结构,赋予室内更多光线和体积感,从而强化人在其中的感知体验。扩展系列中的灯光雕塑将工业材料与手工艺结合,试图通过两者的并置,寻找一种美学意义上的和谐,和更深层的连结。作品对城市化和工业化发展提出的质疑是一则隐喻。一百年后,我们是否必须回到这个循环的起点,重新重视手工质量,享受慢生活,逃开城市。人类进步本质的奥秘,始终藏于循环之中。”


Expansion Series is rooted from the research of Modernist Architecture, particularly the International Style in 1920s. The movement used standardised construction materials such as steel and glass in repetitive and geometric composition, to introduce the light and volume into the interior, therefore enlarging the perceptive experience of a person over architecture exploit. The light sculptures in this series are articulated with craft techniques as well as the adaptation of industrial process, it created balance and harmony through juxtaposing the handmade and standardised qualities. Metaphorically, the series questioned our urbanisation and industrialisation development. One hundred years later, we are returning to the beginning of this cycle -- revalue handmade quality, appreciate slow living, and exit from cities. The nature of human progression is always in a cycle.”


— Dori Deng










// 左右滑动查看更多 //

Dori Deng

扩展系列 35号

Expansion Series No.35

2024

透明玻璃、磨砂玻璃、钢丝

Clear glass, frosted glass, metal wire

W60 x D16 x H40 cm

ⓒthe artist & BROWNIE Project Gallery




画廊的白与黑两色空间为 Dori 提供了呈现不同物象的场域。明亮的白色展厅内,建筑内部结构线条分明,作品与天光相融,每一处细节都十分明朗。正中间的隔墙对展厅进行切割,墙体屏蔽部分天光后,提供了一个介于明暗之间的空间。转入画廊深处的低层高黑色展厅,作品中的灯光虽向外扩展,却不足以让观者摸清那似有若无的边界……而多样的物象和氛围也成为了展览叙事的重要组成部分,试图让观者随着展览动线,感受作品之间相互递进的关系。

BROWNIE Project's white and black spaces provide Dori with a complex environment to present different objects. Inside the bright lobby, we can easily see the clear lines of the interior. The natural light only makes every detail clearer. The partition wall in the middle cuts into this gallery space, blocking some of the natural light and providing a grey space for Dori to play with. As we turn into dark space with dropped ceilings, we encounter an entirely different aura in which the lights in Dori’s works become the only source of lighting, leaving us a sense of ambiguity and danger...... The diversity among different atmosphere and aura becomes an important part of the exhibition's narrative, allowing us to feel the nuanced relationship between the works. 


作为展览的第一件作品,35号 代表了 Dori Deng 在近期实践中同玻璃这一材料的探索和磨合,她也希望借这件作品中相叠相加的视觉,引出展览中其余作品对“重复”和“节奏的”的讨论。这件作品以玻璃和钢丝这两种材料组合而成,相同材料、不同质感、相同形状、不同大小的三块玻璃相间呈现。

With the same material but in different textures, in same shape but in different sizes, the three pieces of glass are neatly presented in close proximity to each other. As the first work in the exhibition, No.35 also introduces Dori Deng's extensive exploration of glass in her new works, as well as her inquiry into a concept of repetition and rhythm through this exhibition. 





Dori Deng

扩展系列 31号

Expansion Series No.31

2024

LED灯管、钢丝、石头

LED neon tube, metal wire, natural rocks

W190 x D80 x H145 cm

ⓒthe artist & BROWNIE Project Gallery





Dori Deng

扩展系列 32号

Expansion Series No.32

2024

LED灯管、钢丝、石头

LED neon tube, metal wire, natural rocks

W23 x D135 x H180 cm

ⓒthe artist & BROWNIE Project Gallery




Dori 通过创造多重平行结构以呈现她对“重复”的探索。在 31号 和 32号 作品中,这种重复是多维度的。钢丝和灯管是 Dori 将她对物理空间的直觉和感受视觉化的主要材料。在 31号 中,钢丝和灯管框出了两个平行的方形空间。在 32号 作品中,钢丝自主地抬起灯管的一端,而重力又使另一端垂于地面。作品中的材料不单是某个形状的外框,更是一种媒介,它们被赋予了与重力相搏斗的权力。装置看似处于静止状态,但其中物质之间的相互作用力蕴含在被钢丝具象化的形态之中。

Dori investigates the concept of repetition by creating multiple parallel structures. In No.31 and No.32, repetition occurs multi-dimensionally. Wires and light tubes together create different compositions of patterns, leading us to explore Dori's intuitive visualisation of rhythms. In No.31, wires frames two parallel spaces, whereas in No.32, the wire lifts up an end of the neon tube, entailing a frozen moment of motion. Mechanics play an important role here. Wires are no longer merely a frame or a tool for visualisation, but also a medium that is empowered to defy gravity and other forces. These two installations are at rest but they are definitely not motionless; rather, motion resides within the mechanics visualised by the wires. 





Dori Deng

扩展系列 34号

Expansion Series No.34

2024

投影灯、不锈钢板、钢丝、石头

Projected light, stainless steel sheet, metal wire, natural rock

W190 x D125 x H160 cm

ⓒthe artist & BROWNIE Project Gallery



墙后的 34号  33号 都以不锈钢板、天然岩石和投影光为材料,Dori 试图在材料、重量、重力和结构平面之间寻求平衡。即便钢板与钢丝在重力和拉力作用下形成了现在的形态,但投影光却始终不受任何外力影响地漂浮在墙上。这些材料几乎在X、Y、Z三个平面上都构成了方形或三角形,从不同角度看,它们的视觉效果都略有不同。这是一种从建筑学中延伸出来的、相当现代的空间处理方式。同样的,在角落处的 33号 作品中,钢丝框出了一个不规则的三维空间;看似不规则的某种无序,在特定的角度下形成了规整的几何形。而当我们从一个视角走到另一个视角时,我们也正闯入灯光投影之中,而对 Dori 来说,这是一种颇具象征意义的人与材料之间相互介入、相互切割的行为。

Both No.34 and No.33 are site-specific pieces that negotiate a balance among materials, weight, gravity, and the structural planes. Precisely, in No.34, Dori specifies a solid steel sheet and some natural rocks to balance with a sheer projected surface of light. Some of these materials are draped by gravity but the projection floats on the wall with intense brightness. They form rectangular or triangular shapes in almost all planes (X, Y, Z) but they all look slightly different visually from different angles. It is quite a modern way of working with space, particularly derived from architecture. Similarly, the metal wire in No.33 creates an irregular three-dimensional space. It invites us to read the spatial relationship between wires from different perspectives. The seemingly irregular, irrational disorder might become regular and orderly from certain angles. As we walk from one perspective to the other, we are also intruding the light projection, which, for Dori, is a rather symbolically reciprocal act of interaction or intersection between humans and materials. 




Dori Deng

扩展系列 33号

Expansion Series No.33

2024

投影灯、钢丝、石头

Projected light, metal wire, natural rock

W200 x D115 x H145 cm

ⓒthe artist & BROWNIE Project Gallery




Dori Deng

结构研究

Drawing studies

2022-2024

钢笔、硫酸纸、金属

Pen on tracing papers, metal

W220 x D0.6 x H45 cm (installation)

W30 x H40 cm (each)

ⓒthe artist & BROWNIE Project Gallery



对于 Dori 来说,“手稿”二字并非作品的前身。正如这五幅名为 结构研究 的手稿所指,它们是Dori的日常练习,而非类似示意图一般的小稿。它们代表的是一种视觉练习仪式,其中一些几何形状与结构特征或许会被提取出来,植入不同的作品之中。比如,在这些手稿中,我们不难发现一些以“叠”为主要结构的组合,Dori 将这一元素融入了几件作品中,而这也将会出现在她往后对材料本身的研究之中。

Dori does not consider her drafts as drafts per se. She prefers calling them drawing studies. This installation of five double-layered drawings represents Dori's daily practice that exercises structural thinking through the method of hand drawing. They are not merely drafts waiting to be realised entirely and wholly, but rather embodiments of a ritualistic process in which certain geometric shapes and structural features are extracted and embedded in different works. For example, we can find evidence of parallel shapes in several works in this exhibition, which has now become a dominant structural element that Dori would continue exploring in her future research.





// 左右滑动查看更多 //

Dori Deng

扩展系列 26号

Expansion Series No.26

2024

LED灯管、玻璃、不锈钢

LED neon tube, glass and steel frames

W240 x D5 x H90 cm

ⓒthe artist & BROWNIE Project Gallery



扩展系列 现已有39件作品,在创作过程中,新的视觉语言不断出现,26号 正代表了 Dori 正在探索的新视觉:这是她第一次尝试将软灯管放入作品中。区别于展厅入口处 31号 与 32号 作品,灯管不再硬朗,而是变得可弯曲;它们也不再暴露在外,而是藏于材料之后,并被挤压在狭窄空间内。虽然在形式上,灯管被半透明的磨砂玻璃覆盖,但实际上,模糊的灯光是对“扩展”的另一种诠释。


While creating the Expansion series - now comprising 39 works - Dori keeps developing her visual languages. No.26 marks the beginning of an entirely different visual concept; it represents a moment of which she starts replacing the straight and hard shell LED lights with soft and pliable tubes. Light is no longer exposed, but rather hidden behind the glass and contracted within the solid metal forms. Dori is presenting another interpretation of "expansion" through blurring the light.  


Dori Deng

扩展系列 36号

Expansion Series No.36

2024

LED灯管、玻璃、不锈钢

LED neon tube, glass and steel structure

W65 x D35 x H170 cm

ⓒthe artist & BROWNIE Project Gallery




每每讲到 扩展系列,Dori 都会分享她在后现代主义建筑中观察到的原始几何图形,这些形状常常以重复交叠的姿态向上制造空间。长期以来,Dori 一直探索形状组合方法,试图化简为繁。在 36号 作品中,Dori 通过她熟悉的材料和视觉语言,呈现了她对柱形建筑和垂直空间的诠释,她也鼓励观众注意各部分的朝向。


Postmodernism used a lot of primary geometry in architecture. Shapes were repetitively interlocked and stacked above each other. Dori has long been exploring ways of thinking, understanding and combining primary shapes. She is trying to make simplicity complex. In No.36, Dori presents her version of a high-rise or a vertical architecture through her visual language. She encourages her audience to notice the directionalities of various parts. 





// 左右滑动查看更多 //


Dori Deng

扩展系列 37号

Expansion Series No.37

2024

LED灯管、玻璃、不锈钢

LED neon tube, glass and steel structure

W42 x D10 x H65 cm

ⓒthe artist & BROWNIE Project Gallery






Dori Deng

扩展系列 39号

Expansion Series No.39

2024

LED灯管、玻璃、不锈钢

LED neon tube, glass and steel structure

W65 x D22 x H75 cm

ⓒthe artist & BROWNIE Project Gallery





Dori Deng

扩展系列 38号

Expansion Series No.38

2024

不锈钢、玻璃、钢丝

Stainless steel structure, glass, metal wire

W90 x D22 x H30 cm

ⓒthe artist & BROWNIE Project Gallery




这件作品与 34号 背后的逻辑相似:我们可以从不同角度观察到不同的几何形状,似乎形状与形状之间互相容纳、互相支撑。这件作品中,钢丝缠绕在曲面不锈钢板上,从侧面看形成一个三角形,而从正面看,三角形又支撑着一个长方形的存在。Dori 善于将不同的材料并置在一起,它们既形成对比,又保持着平衡。


This piece has a similar logic to the large installation No.34. Within the installation entity, we can see different primary geometric shapes from different perspectives. One shape contains another - the metal wire wraps around the curved metal sheet, forming a triangle from the side perspective, while the triangle also supports a rectangular shape seen from the front. Dori is familiar with juxtaposing different materials to create contrast and balance at the same time.









ⓒthe artist & BROWNIE Project Gallery


若把整场展览比作对艺术家 Dori Deng 扩展系列 的梳理和呈现,那么黑色长廊呈现的 The Analogue Room 中的一切, 都代表着另一维度的变形体或参照物。黑色长廊内展示了与 Dori 早期创作相关的决定性物件。这一附于主展览之上的半独立策展项目空间,试图通过陈列在长廊两侧展台上的物件,让观者了解贯穿于艺术家 Dori Deng 创作生涯中的具体线索。


While the main body of the exhibition is an embodiment of Dori's creation of Expansion series, the objects in the black corridor of The Analogue Room represent a reference of another kind or a metamorphosis in another dimension. The Analogue Room shows objects that are dear to Dori and her practice. This semi-independent curatorial project space provides an opportunity for audience to understand Dori's creative process in a richer context. 


*现有对 analogue 一词的翻译甚至可以说是精准却又失败的。将它直译为“模拟的”似乎在哲学意义上最为精准,却并不能帮助我们理解它的机械性、身体。基于以上考虑,我们并未给 The Analogue Room 一个中文译名。
The existing Chinese translation of the word analogue fails to convey its mechanical, physcial, bodily nature. Therefore, wedecided not to give The Analogue Room a Chinese title.




Dori Deng

结构研究 - 扩展系列1号

Drawing study - Expansion series No.1

钢笔、硫酸纸、金属

Pen on tracing papers, metal

42.4 x 30.4 cm

ⓒthe artist & BROWNIE Project Gallery




这幅结构研究绘画的创作象征着整个 扩展系列 的开始。为完成这件作品,投影光、玻璃和钢丝被组合成一系列优雅的平面形状:圆形、三角形、正方形。正因它见证了 Dori 将扩展相关的想法不断视觉化、将手稿不断实现的过程,扩展系列1号 作品的手稿被陈列在 The Analogue Room 的最后。


The creation of this drawing symbolises the very start of the whole series. In the actual work, light, glass and metal wire are the essential materials, which are crafted and combined so elegantly to realise a composition of primary shapes - circle, triangle and square. The drawing of No. 1 wraps up The Analogue Room, as it is the perfect witness to a journey of visualisation and materialisation of the act of expansion.


文 / 哈利

Text /  Harriet Min Zhang







Dori Deng


Dori Deng 是一位居住和工作在英国的跨媒介艺术家。她专注于运用投影光去探索光这一媒介的时间性和结构性,从而勾勒出独特的光、空间和时间组合。Deng 的艺术实践在秩序和机遇之间找到平衡,通过精准且逻辑的编排组合手段创造出一种自然有机的和谐。她的灯光作品给予受众一种具有张力的切身体验。光作为一种难以掌控的抽象的媒介,恰恰给予了 Deng 的一种运用的自由感,使其不受传统艺术形式的限制。她的灯光作品跨越了雕塑、建筑装置,甚至舞台表演等多个领域。


过去十年间,Deng 以研究为基础,实验为方法的模式推进了她的创作,并建立了一个以不同主题为系列, 同时相互交错的严谨系统框架。创作主题植根于建筑和音乐创作,涉及空间和时间的概念。近年完成的《终止系列》(2015-19)是一种与历史建筑的对话,探索了记忆如何通过物理构造形成和转化。这些装置作品是在意大利佛罗伦萨的加利亚·塔西宫、布雷西亚的蒙蒂宫和德国柏林的阿尔特明等特定地点创作的。《节奏系列》(2012-18)和《测量系列》(2009-11)的现场行为作品采用了现代舞的符号化方法,重组了人体与建筑景观之间的节奏跟空间互动。这些表演作品参展与英国伦敦艺术节、法国巴黎不眠夜艺术节,并在英国的ICA、南岸艺术中心以及许多其它非传统的公共空间中呈现。


Deng 对光这一媒介的敏感性进一步拓展了她的创作广度。她与新当代古典音乐有着超过十年的合作实践。合作者包括英国歌剧导演内蒂亚·琼斯、奥斯卡提名英国音乐人米卡·莱维、奥利弗·科茨和作曲家劳伦斯·克兰。2023年,Deng 与英法作曲家约瑟芬·斯蒂芬森合作,为法国阿维尼翁歌剧院的新歌剧《Three Lunar Seas》创作了大型灯光和空间装置的舞台设计。


DORI DENG (b.1985) is a Chinese - British multidisciplinary artist living and working in the UK. Dedicated to the medium of projected light, Deng investigated the temporal and structural qualities of the medium and orchestrated unique composition of light, space and time. Deng's art practice balance order and chance - forming harmony by engineering the organic. Her lightworks offer tangible experiences with temporal immediacy. Light as an abstract medium liberated Deng's creativity from the limit of form or scale, her lightworks ranged from sculpture, architectural installation, to staged performances. Light functions as either the object or the subject, but a sensual abstract - a tool to evoke our unaware notion connected to architectural space, further to time.


Over the past decade, Deng advanced her practice through a research-based, experimental-led manner, processed within a rigorous framework of subject-focus series. The subject matters rooted in architecture and music composition, which refer to space and time. The recent completed Termination Series (2015-19) were processed in dialogue with historic architecture, investigating how memory form and translate through the physical construct. Installations were site-specifically created at Palazzo Galli Tassi in Florence, Palazzo Monti in Brescia (IT) and Alte Münze in Berlin (DE). Performances from Rhythm Series (2012-18) and Measuring Series (2009-11) adapted the notation-based method of contemporary dance to reassemble the temporal interaction between the human body and architectural landscape. Performances commissioned by Art Night London (UK), Nuit Blanche Paris (FR), shown at ICA (UK), Southbank Centre (UK), and many more unconventional public spaces.


Deng's sensibility to time through the medium of projected light has further extended her practice in collaboration with contemporary classical and new music. Collaborators include theatre director Netia Jones (UK), musicians Mica Levi (UK), Oliver Coates (UK), and composer Laurence Crane (UK). She has recently created her first large scale stage installation commissioned by Opera Grand Avignon (FR), a new contemporary opera Three Lunar Seas in collaboration with composer Josephine Stephenson (UK/FR), premier in 2023, Avignon, France.








哈利

Harriet Min Zhang


哈利,独立策展人和作家,本科毕业于亚非学院社会人类学,硕士毕业于皇家艺术学院当代艺术策展。她探索人类学与当代艺术文化实践之间的跨学科合作方法,将民族志式的写作视为研究方式,并将阐述式的“厚描”视为理解艺术实践语境的关键。她尤其关注不同学科和知识体系之间的细微差别,质疑那些试图用骗术(conjuring)和神话(myth-making)的修辞混淆视听的美学和知识主体。她近期对死亡与医疗化现象的兴趣主要体现在对材料来世和手术暴力的研究中。


Harriet Min Zhang is an independent curator and writer, with a Bachelor's degree in Social Anthropology from the School of Oriental and African Studies, and a Master's degree in Curating Contemporary Art from Royal College of Art. She explores approaches to cross-disciplinary collaborations between anthropology and contemporary art and cultural practices. She considers ethnography as a research method and the notion of an interpretive thick description as the essential for a contextualised understanding of artistic practices. She recognises nuances among different disciplines and bodies of knowledge and contests situations of conjuring and myth-making that regenerate aesthetic and epistemological codes. Her current interest in death and medicalisation is embodied in a research of material afterlife and surgical violence. 










M50上海
M50创意园位于普陀区莫干山路50号,是上海最早的创意产业集聚区之一和世界十大艺术区之一,也是目前苏州河畔保留最为完整的民族纺织工业建筑群,入驻企业90%以上为文化创意类企业,荣登美国《时代周刊》,在国内外文化创意产业领域享有很高的知名度。
 最新文章