药悟
读完需要
速读仅需 1 分钟
无他,纯吐槽!好像离了缩写就不能好好说话似的,尤其是也没有见到事先定义,突然冒出来的缩写。
不同行业之间,对于同样的缩写会做出截然不同的解读。
比如API。程序员会理解为Application Program Interface,应用编程接口;药学人员会理解为Active Pharmaceutical Ingredients。
即使是同一行业,不同的专业之间,对于同样的缩写也会做出不同的理解。
比如DMF。作为一名化学狗,我的第一反应是N,N-二甲基甲酰胺(Dimethyformamide),而不是药物主文件(Drug Master File).
同专业之间,还有可能遇到缩写撞车的情况。
比如CPP。Certificate of Pharmaceutical Product,在递交进口药品注册申请时往往需要递交这么一份药品上市销售证明文件;同样在药品注册资料中,Module 3 部分,大概率还会看到个Critical Process Parameters,关键工艺参数。
上面还不是最差的情况,还有一些公司内部缩写直接对外的,自己生造的。
DRR,药品注册管理办法。大概是Drug Registration Regulation 的缩写吧,可是国家药品监督管理局英文官网上有官方翻译 Provisions for Drug Registration,你倒是缩写成PDR啊!
DAA,药品管理法。在中国,法律的官方翻译是 Law,而不是 Act。
相声《省略语》献给大家。