《三体》全套双语电子书+有声书,神级翻译,太适合学英语了!

文摘   2024-11-12 05:45   江苏  


英文版《三体》竟然很适合用来学英语!这次给大家找全了全套三本的中英文版电子书PDF+有声书的资源。

(文末附下载方式)


📚这本科幻巨作,在全球范围内收获好评无数,尤其是2015年《三体》成为首部获得雨果奖最佳长篇小说奖的亚洲作品后,在国外也掀起了《三体》的阅读狂潮,连美国前总统奥巴马也是它的忠实读者。



《三体》在国外这么受欢迎,跟它的英文译者也有很大关系。


《三体》第一部和第三部的译者是刘宇昆(Ken Liu),第二部的译者是Joel Martinsen(周华)。


📚刘宇昆是美国华裔科幻作家,曾在哈佛大学主修英美文学,在《三体Ⅰ》获得“雨果奖”之前,其实他就已经是欧美科幻界响当当的大人物了,他曾两度获得“雨果奖”,其中,他的The Paper Menagerie 更是一口气斩获了三大奖项:星云奖、雨果奖和奇幻界最高奖“世界奇幻奖”。


Joel Martinsen(周华)是美国人,翻译的作品不多,名气也不及刘宇昆,但其翻译水平同样非常高,得到了刘慈欣和刘宇昆的高度赞许,是另外一种翻译风格。毫无疑问,两位译者都是一流的英文写作者。



📚部分翻译赏析:


你的无畏来源于无知。 

✍️Your lack of fear is based on your ignorance. 


在中国,任何超脱飞扬的思想都会砰然坠地的,现实的引力太沉重了。 

✍️In China, any idea that dared to take flight would only crash back to the ground. The gravity of reality is too strong. 


消灭人类暴政,地球属于三体。

✍️Eliminate human tyranny. The world belongs to Trisolaris.


第一,生存是文明的第一需要;第二,文明不断增长和扩张,但宇宙中的物质总量保持不变。 

✍️First: Survival is the primary need of civilization. Second: Civilization continuously grows and expands, but the total matter in the universe remains constant. 


给岁月以文明,而不是给文明以岁月。

✍️MAKE TIME FOR CIVILIZATION, FOR CIVILIZATION WON’T MAKE TIME.


宇宙就是一座黑暗森林,每个文明都是带枪的猎人,像幽灵般潜行于林间,轻轻拨开挡路的树枝,竭力不让脚步发出一点儿声音,连呼吸都小心翼翼......

✍️The universe is a dark forest. Every civilization is an armed hunter stalking through the trees like a ghost, gently pushing aside branches that block the path and trying to tread without sound. Even breathing is done with care.



💡 划重点:《三体》中英文电子书+有声书资源领取方式

     1.关注【水木英语晨读Freya】公众号

     2.点击文章右下角【在看

     3.添加老师备注【三体】直接领取

水木英语晨读Freya
雅思听力阅读满分、总分8.5的Freya带你英语晨读,每天有进步! Freya:高x考和中x考英语满分,B站《英语0-6级》主讲人。英语晨读、英语口语、英语外刊、英语翻译、四级、六级、考研英语、经济学人、纽约时报等精彩内容,等你来!
 最新文章