长
按
免费领取打印版
PDF电子讲义+词汇表
扫
码
晨读音频
文本导读
11月9日,相关单车平台都发布骑行倡议书:希望慎重考虑并减少此类行为。另据新京报报道,郑州共享单车平台也于当日发布联合公告称,超区骑行将强制锁车。
Chinese city forced to backpedal over night-time cycling after streets become gridlocked
中国开封因交通瘫痪“撤回”对大学生夜骑的支持
👏A historic Chinese city has urged cyclists to stay away after thousands of college students descended on it for a night-time ride.
一座历史悠久的中国城市在成千上万的大学生涌入其街头进行夜间骑行后,呼吁骑行者远离该市。
👏Cities around China have been trying to lure visitors and cash in on the craze for nocturnal cycling, but the city of Kaifeng in the central province of Henan has now told would-be visitors to stay away after footage of crowded roads and bike paths circulated on social media. The craze began when college students in Zhengzhou, a city 50km (30 miles) away, posted an account of their ride between the two cities on social media.
中国各地的城市都在努力吸引游客,利用夜间骑行的热潮,但位于河南省中部的开封市在社交媒体上传播了道路和自行车道拥堵的画面后,已经要求潜在游客远离该市。这股热潮起始于郑州的大学生们,他们在社交媒体上发布了两城之间骑行的记录,这个帖子引发了开封市政府的反应。
在受到批评之后,公司不得不撤回提价的政策。
🌰The downtown area was gridlocked during the rush hour, with cars barely moving.
3. lure[lʊr]To attract or entice someone or something, especially by offering something desirable.吸引;引诱
🌰The advertisement used free samples to lure customers into the store.
这则广告通过提供免费样品来吸引顾客进入商店。
4. would-be[wʊd biː]Describing someone who desires or attempts to be something but has not yet succeeded or achieved it.想要成为的;有志成为的
🌰The would-be entrepreneur spent months preparing before launching his startup.
延伸阅读
👏This prompted officials in Kaifeng, which was the capital during the Northern Song (960-1127) dynasty, to urge more cyclists to visit the city by offering free entry to some local attractions. But last Friday evening they slammed the brakes on the scheme after one of the main roads between the two cities became thronged with cyclists, bringing motor traffic to a standstill.
开封曾是北宋(960-1127年)时期的都城,政府因此鼓励更多的骑行者来访,并为游客提供一些当地景点免费入场。然而,到了上周五晚,开封市政府暂停了这一计划,因为两座城市之间的主要道路之一被成群的骑行者堵塞,导致机动车交通陷入停滞。
Para.2
👏The authorities have now launched a crackdown on illegally parked bikes in the city centre and started staggering admission to some of the main local attractions. Traffic police in both Kaifeng and Zhengzhou also cordoned off some of the main cycle lanes until noon on Sunday.
当局目前已经对市中心的非法停放自行车展开整治,并开始分时段开放一些主要景点的入场。开封和郑州的交通警察也封锁了一些主要的自行车道,直到周日下午才解封。