晨读867期|雷军又火了,为什么中国CEO们热衷于当网红?
文摘
教育
2024-11-04 05:45
江苏
3
随着中国社交媒体市场的蓬勃发展,众多企业高管纷纷跻身网红行列,借助微博、抖音等平台与公众互动,积极推广企业文化和产品。
Not your average internet celebrity: China’s CEOs turn online influencers
不一般的网络名人:中国的首席执行官们争当网红
👏China’s chief executives are increasingly fashioning themselves as online influencers, in a bid to boost sales as a slowing economy squeezes their companies’ bottom lines.越来越多的中国首席执行官们正地将自己打造成网络红人,以期在经济放缓挤压公司利润的情况下提振销售。👏This phenomenon has gained prominence following the Covid-19 pandemic, analysts have said, in a reflection of the stiff competition and depressed demand that China’s businesses have to contend with today.分析人士表示,这一现象在新冠疫情之后变得更加突出,反映了中国企业目前面临的激烈竞争和需求低迷。👏These CEO-influencers hold hours-long live streams, star in video clips and pen short notes on platforms such as Weibo, a microblogging site, and Douyin, China’s version of TikTok.这些CEO网红进行长达数小时的直播,出演视频短片,并在微博(一个微博客网站)和抖音(中国版TikTok)等平台上撰写短文。👏There, they tout their companies’ products, discuss industry developments and share light-hearted snippets of their lives, sometimes multiple times a day.在这些平台上,他们推销公司的产品,讨论行业发展,并分享他们生活中的轻松片段,有时一天发多个动态。1.prominence /ˈprɒmɪnəns/The state of being important, well-known, or noticeable.突出,显著🌰The scientist gained prominence after her groundbreaking research was published.这位科学家在她的突破性研究发表后获得了显著的声望。2.stiff /stɪf/Strong, severe, or difficult; not easily bent or changed in shape.严厉的,激烈的,僵硬的🌰The company faces stiff competition in the technology market.3.tout /taʊt/To advertise or praise something or someone repeatedly, especially as a way of encouraging people to like, accept, or buy something.吹捧,兜售🌰The salesman touted the benefits of the new product to every customer who walked in.4.snippet /ˈsnɪpɪt/A small piece or brief extract.小片,片段🌰She shared a snippet of her new song on social media.👏Their goals: the eyeballs, hearts and – ultimately – wallets of China’s consumers.他们的目标是吸引中国消费者的眼球、赢得他们的心,最终打开他们的钱包。👏China’s CEO-influencers include head honchos from industries spanning electronics to tech to education. One of the most successful is Mr Lei Jun, founder of consumer electronics giant Xiaomi, who has over 23 million followers each on Weibo and Douyin.中国的CEO网红包括来自电子、科技、教育等行业的领导者。其中最成功的之一是消费电子巨头小米的创始人雷军,他在微博和抖音上各有超过2300万粉丝。👏The charismatic 54-year-old made his debut as his company’s live-streaming salesman on Douyin in August 2020, when the pandemic spurred more corporate leaders to use live streams to reach consumers who were isolated at home. The revenues that he brought in then made headlines – over 100 million yuan (S$19 million) in less than two hours.这位魅力四射的54岁CEO于2020年8月在抖音首次亮相,成为公司直播销售员。当时疫情促使更多企业领导人通过直播来接触被隔离在家的消费者。他当时带来的收入成为了头条新闻——不到两小时就超过了一亿元人民币(约1900万新元)。 Q:What is the main purpose of a CEO being a internet celebrity?长按扫码加入晨读打卡学习群,每天和100,000+小伙伴一起进步!👇晨读优秀学员示范👇