↑↑↑↑↑↑↑↑↑
关注本字幕组必读
【中日双语】中国迎来空前的宠物热潮。日本各大企业瞄准这个商机,纷纷掘金中国宠物市场。日本公司「中国人内卷严重压力大,看好中国宠物市场」
中国では今、空前のペットブームが起きています。日本企業はこの機会にペットグッズの売り込みを始めています。
上海で始まった国際輸入博覧会の会場では、日本でおなじみのペットフードやペット用歯ブラシなど、54社の商品が並んでいます。
中国では、コロナ禍で人のつながりが薄れた時期にペットが急増したとされ、特に飼い猫はコロナ禍の前後で、1.5倍の7000万匹近くになったというデータもあります。
ジェトロ 上海 高山博副所長
「中国国内での色んな競争が激しくストレスがたまりやすい。そのストレスを軽減してくれるパートナーとしてペットを飼い出す消費者が増えています。非常に大きな市場として期待できます」
こうしたなか、パナソニックは中国で、餌(えさ)やり機などの新たなペット用家電を開発しています。
パナソニックHD 本間哲朗副社長
「中国における家電事業には1つの悩みがある。若い人に買って頂ける商品が少ない。(ペットには)皆さん意欲的に支出されるので、ここにチャンスはないかなと」
こうしたペット用の家電は中国で開発し、中国国内をはじめ世界各地で販売しているということです。
中国では今、空前のペットブームが起きています。
在中国目前正掀起一场空前的宠物热潮
日本企業はこの機会にペットグッズの売り込みを始めています。
日本企业也趁此机会开始推广宠物用品
上海で開かれている大規模な見本市で、
在上海举办的大型博览会上
ひときわ異彩を放っているのが、日本発のペットグッズのブースです。
尤为引人注目的是来自日本的宠物用品展位
上海で始まった国際輸入博覧会の会場では、
在上海举办的国际进口博览会场馆内
日本でおなじみのペットフードやペット用歯ブラシなど、
包括日本常见的宠物食品和宠物用牙刷等
54社の商品が並んでいます。
陈列着54家公司的产品
中国では、コロナ禍で人のつながりが薄れた時期にペットが急増したとされ、
中国在疫情期间 人之间的联系变得疏远 宠物数量激增
特に飼い猫はコロナ禍の前後で、
特别是养猫数量相比疫情前后
1.5倍の7000万匹近くになったというデータもあります。
增长了1.5倍 达到了近7000万只
「中国国内での色んな競争が激しくストレスがたまりやすい。
中国国内的各种竞争激烈 容易导致压力增加
そのストレスを軽減してくれるパートナーとして
作为减轻压力的伙伴
ペットを飼い出す消費者が増えています。
越来越多的消费者开始饲养宠物
非常に大きな市場として期待できます」
中国这个市场被寄予了非常大的期望
こうしたなか、パナソニックは中国で、
在这种背景下 松下公司正在中国
餌(えさ)やり機などの新たなペット用家電を開発しています。
开发喂食机等新的宠物家电
「中国における家電事業には1つの悩みがある。
在中国的家电业务中有一个困扰
若い人に買って頂ける商品が少ない。
就是适合年轻人购买的商品较少
(ペットには)皆さん意欲的に支出されるので、
由于大家都愿意在宠物身上支出,
ここにチャンスはないかなと」
所以我们认为这里可能存在机会
こうしたペット用の家電は中国で開発し、
据称 这些宠物家电是在中国开发的
中国国内をはじめ世界各地で販売しているということです。
并在中国国内及全球各地进行销售
生肉下载:
百度网盘链接:
https://pan.baidu.com/s/15EarIHU-MEFwrp0ELrvl1w?pwd=1111
提取码: 1111
夸克网盘链接:
https://pan.quark.cn/s/1757a6f23e77
提取码:vLrn
本字幕组非用爱发电,是组长付费请组员一起翻译的,欢迎大家点击下方的“喜欢作者”支持本字幕组,所得皆用于支付组员翻译费。