【中日双语】日媒报道,中国双11大促销来临,日本企业也在努力刷存在感ing。
中国で11月11日は「独身の日」と呼ばれ、
在中国 11月11日被称为「光棍节」
ネット通販各社が大掛かりなセールを繰り広げます。
各大网络电商平台都会举行大规模促销活动
日本企業も波に乗ろうと知恵を絞っています。
日本企业也绞尽脑汁 想要搭上这股热潮
「独身の日」は元々、中国の通販大手のアリババが15年前に始めたもので、
光棍节最初是由中国电商巨头阿里巴巴在15年前发起的
1が4つ並ぶ11月11日に各社が一斉にセールを実施します。
在四个1排列的11月11日 各大公司会集体搞促销
「皆さんこんにちは!どんどん寒くなってきましたね」
大家好!我是你们的冷叔 天气渐渐变冷了呢
パナソニックは「独身の日」に向けて、
松下公司为迎接「光棍节」
中国・北東アジア地域のトップ自らが商品をPRする動画を制作しています。
中国及东北亚地区的负责人亲自出镜 制作了宣传视频
開発に携わった現役社員たちも出演し、
参与产品研发的现役员工们也出场
軽妙なやり取りを通じて
通过轻松有趣的互动
売り出し中の髭剃り機やドライヤーなどの使いやすさを伝えました。
展示了在售的剃须刀和吹风机等产品的便捷性
また、中国国内で400店舗以上を展開する「無印良品」も
此外 在中国国内拥有400多家门店的「无印良品」也
セール商品をずらりと並べるなど、
陈列了丰富的促销商品
多くの日本企業が存在感を出そうと工夫しています。
许多日本企业都在努力展示自己的存在感
景気低迷が続く中国では、
在JJ持续低迷的中国
政府が家電などの買い替え補助金を設け、
政府设立了家电等产品的换新补贴
消費の勢いを取り戻そうと懸命です。
努力恢复消费活力
生肉下载:
百度网盘链接:
https://pan.baidu.com/s/1hcGc_jfO0aP5_aJfVO80lA?pwd=1111
提取码: 1111
夸克网盘链接:
https://pan.quark.cn/s/64a52458bde2
提取码:b2Fj
本字幕组非用爱发电,是组长付费请组员一起翻译的,欢迎大家点击下方的“喜欢作者”支持本字幕组,所得皆用于支付组员翻译费。