真形容词还是伪中国语?日语中的「〇〇的」的由来也太草率了!

教育   2024-12-24 09:38   山东  


与汉语里一个「的」就能解决全部的形容词不同,日语中形容词大体上共分为两类。

一类是像「美味しい(おいしい)」「楽しい(たのしい)」「面白い(おもしろい)」这样以「い」结尾的「形容词」,一类是像「綺麗(きれい)」「元気(げんき)」「好き(すき)」这样的「形容动词」。

但在学习过程中又会发现,日语里同样也有「的(てき)」的出现,加上近些年年轻人所使用的「わたし的」「オレ的」等,让人一时更不好判断「〇〇的」在日语中究竟是一种特别的接续,还是融合中文的网络用法。



然而实际上,「〇〇的」出现在日语中确实是一种误用。

编纂日本第一本近代国语词典『言海』的大槻文彦在其所著的『復軒雑纂』中,有一篇名为『文字の誤用』的文章。

文章内解释道,「〇〇的」最早出现于明治维新初期的翻译热潮,而那些公费翻译原版书的留学生大多也喜欢看中国的小说,因此在一次聚会上讨论「systematic」要如何翻译时,有人提出「tic」与中国小说中的「的」发音相似,不如翻译成「組織的」。

就这样,本是一句玩笑话的提议,译者们后来却发现该译法十分万用,于是好比谎言重复一千次就会变成真理,「的(てき)」的使用逐渐普遍,作为接续词成为日语的一部分。


「的(てき)」在『日本国语大辞典』中的释义是「接在名词,尤其是表示抽象意义的汉语名词、具有体言性质的词或短语下,作体言或形容动词词干」。

因此首先,它的活用形式和名词以及形容动词几乎相同,修饰名词时既能够在后面接「な」也可以接「の」,但大多数时候作为形容动词出现的频率较高。


其次,根据传达的含义不同,「的」通常可以分为3类。

1.「A的B」:B具有A的性质、状态

其实就是形容(动)词的用法,例如「普遍的要素(ふへんてきようそ)」,换成正式一点的说法即「普遍的な要素であります」,具有普遍性的要素。

2. 「A的B」:像A一样的B

即「~ような」的用法,例如「悲劇的結末(ひげきてきけつまつ)」换成「~ような」就是「悲劇のような結末です」,悲剧般的结局。

3.「A的B」:关于A的B、作为A的B、A上的B

例如「音楽的才能(おんがくてきさいのう)」,音乐(上)的才能;「母親的責任(ははおやてきせきにん)」,(作为)母亲的责任。

而开始提到的「わたし的」「オレ的」就属于最后一种用法,经常会在口语会话中听到像「わたし的には」的使用。相比起「わたしには」,加上「的」之后会显得弱化个人的存在,让语气更委婉,也算是日语特有的习惯。


但这种模模糊糊、模棱两可的表示方式频繁使用或是在正式场合中使用就会显得说话人太过优柔,且可能会妨碍交流。

不过「〇〇的」既然能够普及,除了社会文化之外,自然也有方便的因素存在。

比如写论文时不仅可以在句中用「〇〇的」、句末用「〇〇的である」「〇〇的でない」增加字数,还能将自己也搞不清楚的问题糊弄过去并显得十分「科学的」,想来也是之所以受年轻人广泛使用的原因之一。



文案:樱木   排版:樱木   校对:小怪兽




初声日语
这是一个陪你学日语、玩日语的地方!快来结识志同道合的伙伴们~
 最新文章