只要我有一点时间,我就喜欢拿起一本书为大家朗读一些片段。也希望喜欢发音与表达的伙伴可以和我一起真正地将原著朗读出来,感受英音带给名著的魅力。
今天,我来和大家一起分享英国作家詹姆斯·克莱维尔的小说《将军》。网飞于今年再度翻拍成了电视剧,成为今年神剧之一。找个安静的角落,放松下来,和我一起将它读出来。
Brainy is the New Sexy!
用新鲜书单,3分钟升级英语力、性感力!
领 读 人
船长Kevin
01
导读开始
网飞为了保证电视剧改编版本的《幕府将军》在历史和文化上的真实性,制作团队从筹备阶段就开始了大量的研究工作。他们邀请了多位日本历史学者和文化顾问参与制作,对剧中的每一个细节进行严格把关。从服装、武器、建筑到日常礼仪,每一个元素都经过了反复的考证。例如,剧中武士的盔甲设计不仅要忠实于战国时期的实际款式,还要根据角色的身份地位和家族背景进行个性化定制。
剧组还特别注重在不同季节里使用符合历史背景的景观和道具。例如,春季的樱花树、秋季的红枫叶,都是真实拍摄,而不是通过CGI制作的。为了确保这些自然场景的真实性,剧组专门在不同季节进行实地勘景,并在最佳拍摄时机到来时进行拍摄。
02
中文大意
布莱克索恩突然惊醒。一瞬间,他以为自己还在梦中,因为他正身处岸上,房间的景象让人难以置信。房间不大,却异常干净,铺满了柔软的席子。他躺在一床厚实的被褥上,另一层被褥则盖在他身上。
天花板是经过打磨的杉木,墙壁则是用杉木条做成方格框架,再覆上一层半透明的纸,将光线柔和地过滤下来。他身旁放着一只朱红色的托盘,托盘上摆着几只小碗。其中一碗盛着凉拌蔬菜,他狼吞虎咽地吃了下去,几乎没有注意到那股辛辣的味道。
03
发音练习讨论
《船长朗读纠音班》每周答疑活动中有很多相当好的问题。在59期的训练中,有伙伴问起自己在练习过程中应该是养成传统RP的口音特征还是当代RP的口音特征,并且提出有很多当代英音模仿者会认为TRP口音很土。
关于这个话题,我们在社群里已经很少展开讨论了,在这里简单地阐述一下我的看法。TRP其实是从1870年代开始,真正开始普及并被认为代表英国标注口音应该是在《教育初等法案》(Elementary Education Act)发布之后。作为特殊阶层,一些掌握社会资源的家族和群体开始使用这种口音以区别于其他人。BBC也在上世纪20年代开始(1922年成立)要求播音员一律使用TRP口音,这一举措使得在世界范围内,TRP成为了英国口音的代表。但随着时代的变迁,当下鲜有人士再继续使用这类口音,相反,TRP被用于塑造很多喜剧角色,凸显他们夸张高傲却一无所知的强烈反差感。
除此之外,我们在选择口音时需要留意逻辑自洽。比如,一种方言口音(或带有这类方言特征的标准口音 Regional RP)只存在于某个地区生长的人,非英语母语学习者的使用就会让人觉得有些牵强。同样TRP的使用者的社会属性和年龄不可能存在于现今我们学习者身上,因此学习使用这种口音就会让人觉得“装”。我更建议大家练习现在被母语者认为是中性的,去地理差别的标准口音,这是最适合外语学习者的,也是逻辑自洽的。
03
往期经典回顾
船长读炉边故事45《霍比特人》01
船长读炉边故事46《霍比特人》02
船长读炉边故事47《霍比特人》03
船长读炉边故事48《霍比特人》04
船长读炉边故事49《霍比特人》05
每天千万人次熟悉的城市声音名片;
近20年上海电台中英文节目主持人;
获得上海外语节目最高奖第四届“银鸽奖”;
上海地铁全网各线英语广播播报;
持有英国剑桥大学英语教师资格证(CELTA);
进修于英国伦敦大学学院(UCL)、加拿大不列颠哥伦比亚大学(UBC);
英语正音专家;
国际品牌及会议英语宣传片配音;
坚持亲自点评社群内学员发音作业,迄今累计数万条,陪伴众多学员提高完善英语发音。
55期船长朗读纠音班
学员分享
参加英音朗读社群
加入英音朗读社群
如何加入万人英音朗读社群:
在公众号对话框直接发送关键字“朗读”,即可获得入群微信号。
邀请获得通过,进入社群后,请查看群公告,了解社群活动的信息。