所谓“摸鱼”就是指在工作、学习等“正事”时间偷懒、不认真或做一些与无关的事情。
在英语中与之对应的是 slack off
to procrastinate or avoid work or one's duty
拖延或逃避工作或职责
举个例子
If you keep slacking off, we'll be forced to give you a formal warning.
如果你继续偷懒,我们将不得不给你一个正式警告。
slack off 也有其他的含义,让我们在例句中理解:
Make sure you don't slack off on those harnesses before we've come to a complete stop.
在我们完全停下来之前,你一定不要放松缰绳。
John got fired for slacking off during the busy season.
约翰因为在旺季偷懒而被解雇了。
drag your feet (or heels)
be deliberately slow or reluctant to act
故意行动迟缓或不情愿
举个例子
Quit dragging your feet and let me do all the work.
你别再拖拖拉拉让我一个人干活了。
dog it
loaf or shirk duty; fail to put forth the effort ,
necessary to achieve or accomplish something
逃避责任;未能付出必要的努力来实现或完成某事
举个例子
I hate my job, so I just dog it in the office until it's time to go home.
我讨厌我的工作,所以我只待在办公室中摸鱼直到下班。