春节在即,一年一度的“人类史上最大规模的人口迁移”即将上演。
2025年的春运从1月14日开始,一直到2月22日结束,整整有40天,小伙伴们是不是已经踏上回家的路程了呢?
说到春运,你们知道“春运”用英语该怎么说吗?
可不是“spring travel”哦!
01
“春运”用英语怎么说?
一提到春运,很多人可能会直接翻译成:“spring travel”,甚至还有人会直接说“spring transportation”。
但实际上,这种直接按照字面意思翻译的往往不太准确。
《中国日报》在提到“春运”时,最常用、最地道的表达是:
“Spring Festival travel rush” 或“spring rush”
这里的“rush” 可以翻译为:高峰期,繁忙活动期”
图源China daily中国日报网文章截取片段
Example:During the Spring Festival travel rush, train stations are crowded with passengers carrying luggage.
Translation:在春运期间,火车站挤满了提着行李的乘客 。
02
“春运”的多种表达方式
另外“Spring Festival travel season” 也能用来表示“春运”。
不过这个短语更强调的是春运发生的时间段,而不是春运这个现象本身。
Example:The Spring Festival travel season witnesses a remarkable surge in passenger flow.
Translation:春运期间客流量显著激增。
总结一下,下面这些说法都可以用来表达“春运”的意思:
spring festival travel rush 春运
spring festival travel season 春运
chunyun 春运
chunyun migration 春运
Chinese New Year travel rush 春运
Lunar New Year travel rush 春运
03
“春运”相关词汇
最后再给大家补充一些春运相关的英语词汇吧~
高铁:high-speed train
动车:bullet train
普通列车:ordinary train
硬座:hard seat
软座:soft seat
硬卧:hard sleeper/berth 或 semi cushioned berth
软卧:soft sleeper/berth 或 cushioned berth
站票:standing-room-only ticket
长途客车:long-distance bus
机票:flight ticket
头等舱:first class 或 first class cabin
商务舱:business class
经济舱:economy class 或 tourist class
机场:airport
火车站:railway station
汽车站:bus station
候车大厅:waiting hall
站台:platform
实名购票制:real-name ticket purchasing system
集体预定火车票:group ticket-booking
送票上门:deliver train tickets to the doorsteps
规范售票:regulate ticket sale
打击票贩子:crack down on scalpers
客流高峰期:peak time for passenger transport
加开列车:operate / arrange extra trains
开通 24 小时售票窗口:open 24-hour ticket sales windows
改签:ticket changing
退票:return a ticket / refund
晚点:be late / behind schedule
点击 👇 下方卡片 关注我,加 ★ 星标★
VIPKID英语,学练测评一体化,为您提供一站式英语学习方案
6大亮点匹配您的学习需求:
❖精选北美优质外教,100%来自美国和加拿大;
❖打磨11年教材体系,让孩子听得懂、学得会;
❖翻转课堂模式,课前-课中-课后;
❖效果保障,150万+学员效果保障;
❖退费保障,随时可以申请退费;
❖专业服务,班主任关注孩子学习。
点击文末“阅读原文”速领免费试听!#VIPKID
#VIPKID家庭语言学习的陪伴者