没有翻译经验怎么办?偶尔营业的法语翻译碎碎念

职场   职场   2023-10-16 13:00   广西  

Hello,大家好,我是Elodie!

翻译之路,E同前行!

上周末有个法译中稿件询稿,关于器械评估标准的,我看了一下内容就接下了。我主要做英语翻译,偶尔做些法语翻译,但只做法中语言对。

我做in-house英语翻译的时候就开始接触法语翻译了。二外是法语,当时我也刚从法国回来,水平应该有C1吧,大学语言中心评估得出的成绩。我没考DALF,因为要跑到另一个城市去考,懒得去了。有语言环境法语确实提升得比较快。回国之前寄宿家庭的爸爸还特地夸了我,说没想到我的法语进步得这么快。谁能想到我刚到法国时只会说“你好”“谢谢”呢?

也许是因为这样的背景,入职后不久,公司问我能不能做法语翻译。当时我还有点小纠结。一开始公司只安排我翻译一些简单的小件,如学位证、成绩单、公证书,没出现什么岔子。后面很多时候一有法语文件就来找我,法译中、法译英的都有,我接触的文件类型也越来越多。

当然,我接稿前都会先看文件,觉得自己能做才接。对接人也说我的译文比外面很多译员翻的还要好。有时语稿件太多,法语的塞不下有时我也负责审校法语兼职译员的文。不得不吐槽一下,审校这项工作,有时真的人血压飙升。碰到过一份简短,返回文没有一句通顺的,意思也不对……就这样慢慢积累了一些法语笔译经验。后面公司还给我安排几次法语口译,我都拒绝了

我收到了很多评论和私信,问没有经验怎么办?我的回复大致就是,自己练习翻译十几二十万字。我很幸运,直接实战。可以一边投简历一边练习,因为开发客户的周期可能很长,有机会就抓住。一开始我也是法语翻译小白,但我抓住了公司提供的机会。

想考证书的话也可以考,以考促学。能不能考过其实并不重要,重要的是在备考的过程中,自己的水平慢慢得到提升。本来我也打算今年考CATTI法语二笔的(这样我就会有一丢丢做练习的动力),但是现在CATTI一年只能考一次,而且法语二笔英语一笔的时间冲突,也许等我哪年考过了英语一笔再来考法语二笔吧。

但是没有证书对接单没多大影响。很多做得好的译员都没有证书。我也没有法语证书,也没有主动开发法中客户,都是客户自己找上门,我看情况接。后面我可能会多往法语方面发展吧。

今天就叨叨到这吧!你们还有什么建议呢评论区见!

我是Elodie,擅长翻译的探店猫奴!

吃饭等等我

往期推荐

说说你遇到的离谱翻译单价

自由译员如何接单?

双节快乐!附自由译员9月工作总结

一顿操作猛如虎,一问单价四十五

破防!西城男孩演唱会,我听要688,别人听却赚大发?

我好像拉低了市场价……

自由译员8月工作总结:开始记账

自由译员Elodie
中英自由译员,曾在翻译公司担任近六年全职译员,翻译量500万+,持有CATTI二笔、专八和BEC高级证书,热衷边旅行边翻译,分享工作和生活。擅长领域:法律、教育、商务、市场,提供服务:中英翻译/1v1翻译咨询,合作请私信
 最新文章