法国给年轻人的福利,让我想永远24岁

文摘   时事政治   2020-07-27 17:00  

点击 LES ECHOS

设为星标


"PLAN JEUNES": 

CE QUE PRÉVOIT LE GOUVERNEMENT POUR RENFORCER LA FORMATION


2020.07.27  第64期


导读


法国政府于7.23日公布了一项为期两年,总额达65亿欧元的“青年计划”,强调在教育培训和就业指导方面的援助,特别是对“未来职业”的支持和帮助。



词汇  词组搭配  俗语 


Au lendemain d’un déplacement d’Emmanuel Macron auprès des jeunes à Chambord, le Premier ministre Jean Castex a levé le voile ce jeudi à Besançon sur le plan du gouvernement pour soutenir les 16-25 ans dont le sort préoccupe l’exécutif alors qu’une crise économique consécutive à la crise sanitaire s’abat sur la France.


lever le voile:揭开面纱,dévoiler

consécutif à:由于…引起的

s'abattre:

être jeté ou déversé d'une manière brusque et violente,袭击


Emmanuel Macron问访Chambord的年轻人的第二天,法国总理Jean Castex周四在Besancon公布了政府的一个新计划,该计划旨在帮助支持16至25岁的年轻人,他们的命运因席卷法国的健康危机后引发的经济危机而困扰着行政部门。



Au-delà des mesures visant à faciliter l’entrée des jeunes dans la vie professionnelle, le gouvernement prévoit de mettre le paquet sur l’orientation et la formation, notamment vers les "métiers d’avenir". "Il faut faire un effort de formation considérable pour sortir de la crise". 100.000 nouvelles formations "qualifiantes ou pré-qualifiantes" seront proposées aux jeunes sans qualification ou en échec dans l’enseignement supérieur.


mettre le paquet:拿出大量钱财,尽最大努力

considérable:

大量的,巨大的;dont la valeur ou la portée sont très importantes


除了旨在促进年轻人进入职业生涯的措施外,政府还计划拿出大量钱财投资在就业指导和教育培训上,特别是针对“未来的职业”。“我们必须努力做出非常大量的培训,以摆脱这场危机”。将为没有资格或未通过高等教育的年轻人提供100,000个新的“资格或资格预备”培训课程。


Le gouvernement veut également panser la fracture numérique via le "Pass numérique vers l’emploi" qui permettra à tous les jeunes de se tester et, si besoin, de se former pour acquérir "les compétences numériques attendus sur le marché du travail". 15.000 formations de ce type sont prévues sur la période 2020-2021. Toujours dans le domaine du numérique, l’Etat va soutenir la Grande Ecole du Numérique afin d’y proposer 20.000 nouvelles formations à partir de 2021.


Panser:包扎,包敷;医治

Fracture:n.f.

破裂,断口;断裂,分化;骨折

panser la fracture numérique在这里是个比喻用法,“包扎数字化的骨折”其实就是指弥补数字化行业的断层分化。

le marché du travail:劳动力市场

Grande Ecole du Numérique:est un groupement d'intérêt public mis en place par le gouvernement français en 2015. Elle délivre un label à des formations aux métiers du numérique en France métropolitaine et territoires ultramarins. Elle rassemble aujourd'hui plus de 750 formations.


政府还希望通过“数字就业通行证”来弥补数字化行业的断层,这个通行证使所有年轻人可以进行自我测试,并在必要时进行培训,以获得“劳动力市场所需的数字化技能”。预计在2020-2021学年会举办15000个这类培训班。还是在数字化领域,国家将支持Grande Ecole du Numérique从2021年起提供2万个新的培训课程。



Pour lutter contre la précarité des jeunes en études ou formation, le gouvernement prévoit plusieurs mesures. Les stagiaires de formation professionnelle verront notamment leur rémunération être revalorisée à la hauteur de 200 par mois pour les 16-18 ans et 500 euros pour les 18-25 ans.


Précarité:

caractère instable et incertain dans la durée (d'un travail, d'un statut professionnel)

Rémunération:n.f.

报酬,酬劳;酬金

Revaloriser:

augmenter la valeur monétaire relative de…

à la hauteur de:

在…的水平高度上或附近,与. . . 在同一水平线上


为了对抗年轻人在学习或培训中的不稳定性,政府正在计划采取一些措施。职业培训的实习生的薪水将明显提高,16-18岁的年轻人每月工资将增长200欧元,18-25岁的学员每月工资将增长500欧元。


S’agissant des étudiants, l’aide à la mobilité sera renforcée de 500 euros pour toute inscription dans une formation à plus de 150 km de leur résidence et nécessitant un déménagement. Entre 181.000 et 235.000 étudiants (hors Ile-de-France) sont concernés. Dans le même temps, les Crous proposeront un repas à 1 euro pour les étudiants boursiers dès la rentrée 2020.


s'agissant de:涉及到,既然涉及到


对于学生来说,如果他们在离家150km以外的地方接受培训且需要搬家,那么他们将获得增加至500欧元的流动性支持。有18.1万至23.5万名学生(不包括法兰西岛)涉及这项补助。与此同时,从2020秋季返校开始,Crous将为奖学金学生提供1欧元一顿的午餐。




词组卡片


lever le voile:揭开面纱,dévoiler

consécutif à:由于…引起的

mettre le paquet:拿出大量钱财

le marché du travail:劳动力市场

à la hauteur de:与. . . 在同一水平线上

s'agissant de:涉及到,对...而言



文章来源:BFMTV (23/07/2020)

Par Paul Louis avec AFP

https://www.bfmtv.com/economie/emploi/plan-jeunes-ce-que-prevoit-le-gouvernement-pour-renforcer-la-formation_AD-202007230081.html

图片来源于:网络



LES ECHOS



往期精选 Editors' Choice


我们先关闭哪个美国驻中领事馆呢?

口罩强制令突然提前,法国疫情真的要反弹啦?

法国表态:不会禁止华为在法投资5G

法国广告发展史

漫画中上演残杀游戏:我是微笑着离开的...

不是吧阿sir?Tiktok要退出香港市场了!

不是吧?还有人没看过这份“出游前必读”!



特别声明

本公众号会持续摘录法语文章供大家阅读学习,文中所有观点谨代表遍者个人观点。

转载或引用请标明:公众号LES ECHOS 或 

微博飞凡奶酪法语

记得一定要点“在看”并把我们“设为星标”哦






LES ECHOS


有趣的阅读中学习最chic的法语

长按左边二维码关注我们

点“在看”给我一朵小黄花

LES ECHOS
用有趣的内容学最地道的法语~