暑期下架补推&未来辅导停办说明

教育   教育   2024-06-12 21:55   江苏  

下架补推

后台有小伙伴表示看不懂本周的【下架补推】,Cora在此特作说明。


公众号从351期开始进行了升级改版,将“原文”和“译文”拆分成两篇分别推送。这背后包含了许多考量,其中之一就是原创保护。在过去,一篇翻译语料同时包含了原文与译文,中译英还好,因为原文是我写的,译文是我翻的,声明原创理所当然,但英译中就麻烦了…


严格来说英译中的原文视频确实取自网络,非我原创,但如果就因为这样而放弃原创声明,包括译文和笔记在内的其他原创内容就会被他人轻易盗用,而我却维权困难。这并不是一个理论上的可能,而是切切实实发生过的事,并且不止一次。


于是,吃过亏的Cora选择硬着头皮,坚持给所有英译中声明原创。其结果就是——英译中一期期地被平台以违规使用原创声明下架了。我也曾向平台申诉过,且自以为有理有据,但申诉依然被驳回,甚至曾几度被强制剥夺“原创功能”长达1个月。

申诉失败

到目前为止,早期的英译中可能剩下的还没有下架的多。因此Cora想出了拆分“原文"和“译文”的办法,把确实非我原创也不怕盗用的部分放在“原文”,把所有属于我原创的音频、文字、图片放在“译文”,并且除了放上原文视频外,另外再提取一个原文音频。


这样“译文”声明原创,“原文”视情况而定:就算没声明原创,被盗用了问题也不大;就算声明了原创,视频被下架了也还有音频,“原文”被下架了也还有“译文",且后者同样包含从原视频中提取出来的英文音频,内容上是完整的,不影响练习。


考虑到暑假期间,Cora的全部精力将用于2024暑假口笔译班的咨询、备课与授课,期间将难以抽出额外的时间更新公众号语料。因此Cora决定从现在起到9月初,利用这段时间让小助手将过去被平台下架的英译中,一期期编辑成现在的拆分格式,并重新发布。同时及时更新主页底部的菜单栏,方便大家查阅和练习。

大部分同学应该都是通过这个界面access往期语料的


待课程完结Cora稍作休整后,预计9月上旬公众号可以恢复更新



未来计划

另外补充一句,Cora在上一条声明中简要提到自己正考虑在两年后彻底取消辅导(只是“考虑”,身处这个魔幻的时代,未来的事谁又能说得准呢)。这里指的是每年假期的付费班,比如目前招生名额已过半暑假口笔译班。有小伙伴误以为Cora会彻底停更公众号,完全没有这个打算哈,请大家放心。


不过,不得不承认,Cora最近确实觉得做公众号没有以前那么如鱼得水了。公众号的受众绝大多数是口译学习者,年复一年,老人会逐渐离开,新人会陆续进来,年龄主体始终都落在20~25这个区间。但同时Cora也在不断成长,我能感觉到自己的语言能力、思考维度、生活重心等和公众号初期的那个我已大不相同,和公众号受众间的距离也正越拉越大。


最初的我和现在的你们重叠度非常高,所以我只需要专注于自己,做我自己需要的口译素材,那么大概率你们也一定需要。但现在,我多多少少得去猜你们需要什么,因为我本人早就过了学习英语的阶段


以上是内容方面,形式上也有不少人问我,为什么不涉足短视频等其他流量显然更好的平台。我也不傻,我也上网,我也有互联网大厂工作的朋友劝我早点转移阵地。但奈何我天生就是触及到一个点就会牵扯出整张网的高度系统化的脑回路,并且我认为这种思维方式对我来说是利远大于弊的,我并不想改变。


可能别人确实能做到在2分钟内讲清楚一个道理,但对我来说,这完全就是在跟自己的本性与天赋对着干。甚至在我看来,能快速讲明白的道理绝大多数都是正确的废话,只能给人带来一种“学到了”的幻觉或错觉。


用咱们翻译的话来说,把一个message从原本扎实的context中彻底剥离出来,它就不再是原本那个message了。就好像把巴菲特的成功哲学从他的人生历练中彻底剥离出来,用5分钟讲清楚、听明白,你也不会因此变得更有钱。



总结一下

Cora拥抱这个时代给我带来的一切不确定性,但有一点是可以确定的,我是一个有着强烈求知欲、表达欲、创作欲的人,所以我不会停止产出,这一点大家不必担心,只是未来产出的内容和形式不排除转型的可能。


或许在某种程度上,学习编程也是我给自己找的一条折中的道路:我永远愿意和这个时代一起向前走,但我不愿为当下娱乐至死的网络环境添砖加瓦



CI会议口译
上外高翻会议口译(ci)是全国最强的口译项目,但相较于国外翻译院校,宣传推广力度不足。此公众号旨在让更多人了解真实的ci,让优秀的ci学生能够得到与之实力相当的认可度。
 最新文章