bridge A and B:连接A和B,沟通A和B in one's genes/DNA:天生喜欢…,骨子里 bandwidth:带宽,常用于比喻完成某一任务所需的资源 play a role in:发挥作用,对…有影响 call center:呼叫中心,客服中心 boarding pass:登机牌 reach out to...:主动与某人联系以提供帮助或支持 peace of mind:安心感 buying power:购买力,即一定时期内用于购买商品的货币总额 have/gain access to...:可以获得… ,能接近…
Gardens by the Bay:新加坡滨海湾花园,是新加坡政府打造花园城市愿景的重要计划之一。由滨海南花园、滨海东花园、滨海中花园三个风格各异的水岸花园连接而成。
Gardens by the Bay
UOB (United Overseas Bank):大华银行,总部位于新加坡,在亚太、欧洲与北美的19个国家和地区均有开展业务。
UOB
DBS (Development Bank of Singapore):新加坡星展银行,是新加坡最大的商业银行。银行成立于1968年,原为新加坡政府成立的一家发展融资机构,在发展过程中先后收购了泰国、菲律宾、印尼、中国香港和中国台湾的商业银行,并在2003年更名为星展银行。
DBS
示范笔记为誊写版本,除了字迹更工整外,保留了原始版本的符号、缩写、排版,不存在脱离实际的后期美化。
讲稿分享与公众号更新保持同步,了解免费讲稿获取方式,请阅读《公众号语料下载》。
【口译点评】Communicate to Inform, Not Impress(5000字)