四六级翻译旅游篇
旅游那些事
随想
正值暑假,很多同学也许就在旅行的途中,所以Alex想总结一下四六级翻译中可能出现的与旅游相关的词组和表达!
1
景观:landscape/scenery
那landscape和scenery有什么区别呢?
landscape: a large area of countryside, especially in relationship to its appearance.
scenery: the general appearance of the natural environment, especially when these are beautiful. (from Cambridge Dictionary)
所以Alex想说的是,landscape偏重山水风景等自然景观,而scenery着重强调美景,两者可以互换使用!
2
瀑布:Falls或Waterfall
下面就是Alex拍的黄果树瀑布哈!
3
峡谷:Gorge或Canyon
山谷:Valley
山:Mountain或Hill
有些山需要用Mount,比如Mount Tai(泰山)还没考过啊!要注意哈!
峰:peak
因为Alex的名字是高峰,名字中有一个峰,所以很多学生都叫Alex,peak 峰
温泉:hot spring 记住,不是warm哈!
这猴哥儿泡在hot spring中,那表情太享受了有木有哈!
4
出现在四六级中的名胜古迹很多都是世界自然遗产,所以大家一定记住“世界自然遗产”如何来翻译?World Natural Heritage
世界文化遗产:World Cultural Heritage 如果指一处遗产,后面要加Site
享誉世界的秦始皇陵兵马俑就是世界文化遗产之一!有机会一定要去看看哈!
5
“风景名胜”的翻译Alex在昨天的推文中已经提到过,就是tourist attraction
“景点”是scenic spot
大家知道,我们国家的文物保护单位是分级别的,有国家级、省级、市级和区级文物保护单位。翻译如下:
National/Provincial/Municipal/District Cultural Heritage Site
6
古城:Ancient City
古镇:Ancient Town
古桥:Ancient Bridge
从来没有感觉ancient这么好用吧!
下面就是Alex拍的贵州镇远古镇!
下面再来一张古桥的照片,贵州荔波小七孔!
7
会址:Site of Conference
比如下图就是遵义会议会址:Site of Zunyi Conference
最后Alex要附上一张自己最喜欢的九寨沟的照片!
今天Alex讲到四六级翻译旅游篇的重点你是否都记下了呢?还是那几句话,背了你就赚了,考了你就赢了!
好书推荐
以上翻译参照《公共服务领域英文译写指南》