当俄罗斯
浪漫主义诗人
遇上海
大海往往不是纯粹的可供观赏的景色,更是生命之源与最后的归属。19世纪20年代西欧浪漫主义的传入,将俄罗斯文学推向一个新的历史时期,大海这一意象在俄罗斯浪漫主义诗人的笔下也变得更加活泼、饱满。
本期精选三首俄罗斯浪漫主义诗人描写海的经典诗作,让我们共同品味其中蕴含的情与自由。
1
茹科夫斯基《大海》
(节选)
Когда же сбираются темные тучи,
Чтоб ясное небо отнять у тебя —
Ты бьешься, ты воешь, ты волны подъемлешь,
Ты рвешь и терзаешь враждебную мглу...
И мгла исчезает, и тучи уходят,
Но, полное прошлой тревоги своей,
Ты долго вздымаешь испуганны волны,
И сладостный блеск возвращенных небес
Не вовсе тебе тишину возвращает;
Обманчив твоей неподвижности вид:
Ты в бездне покойной скрываешь смятенье,
Ты, небом любуясь, дрожишь за него.
而当乌云聚拢,企图夺走你的明亮的天空——
你颤抖,你哀号,你掀起浪涛,奔突着,撕扯仇敌布下的阴霾重重……
黑暗隐退,乌云旋即消散,
然而,你心有余悸,
仍久久地回荡惊惶的波澜,
虽说天空重呈清明光辉,
可你的安宁终难复归,
平静,仅止乎你的表面:
平静的深渊里蕴潜着骚乱;
你,如此恋慕天空,为它颤栗动颜。
(黄成来、金留春 译)
诗人看似在观察大海的潮涨潮落、和大海对话,实际上是借大海抒发自己内心的愁苦、挣扎与悲伤。茹科夫斯基对大海进行人格化的描写,赋予大海“情”的涵义,开创了俄罗斯浪漫主义诗歌海洋文学的先河。
普希金《致大海》
(节选)
2
Смиренный парус рыбарей,
Твоею прихотью хранимый,
Скользит отважно средь зыбей:
Но ты взыграл, неодолимый,-
И стая тонет кораблей.
Не удалось навек оставить
Мне скучный, неподвижный брег,
Тебя восторгами поздравить
И по хребтам твоим направить
Мой поэтической побег.
Ты ждал, ты звал… я был окован;
Вотще рвалась душа моя:
Могучей страстью очарован,
У берегов остался я.
渔夫们的温顺的风帆,
靠了你的任性的保护,
在波涛之间勇敢地飞航;
但当你汹涌起来而无法控制时,
大群的船只就会覆亡。
我曾想永远地离开
你这寂寞和静止不动的海岸,
怀着狂欢之情祝贺你,
并任我的诗歌顺着你的波涛奔向远方,
但是我却未能如愿以偿!
你等待着,你召唤着······而我却被束缚住;
我的心灵的挣扎完全归于枉然:
我被一种强烈的热情所魅惑,
使我留在你的岸旁······
(戈宝权 译)
在米哈伊洛夫斯克村,被囚禁诗人长期与大海为伴,奔腾的大海对他来说就是自由的象征。在普希金笔下,大海会愤怒、会悲哀,它的每一个波涛都被赋予了不同的意义。它是自由的象征,是诗人的极度渴望。除了《致大海》,普希金还在不少作品中将波罗的海、黑海、里海等纳入创作领域,为俄罗斯海洋文学奉献了“海洋意象群”。
3
莱蒙托夫《帆》
Белеет парус одинокой
В тумане моря голубом!..
Что ищет он в стране далекой?
Что кинул он в краю родном?..
Играют волны — ветер свищет,
И мачта гнется и скрыпит…
Увы! он счастия не ищет
И не от счастия бежит!
Под ним струя светлей лазури,
Над ним луч солнца золотой…
А он, мятежный, просит бури,
Как будто в бурях есть покой!
蔚蓝的海面雾霭茫茫,
孤独的帆儿闪着白光!
到遥远的异地它寻找什么?
它把什么抛弃在故乡?
呼啸的海风翻卷着波浪,
桅杆弓着腰嘎吱作响……
它不是在寻找幸福,
也不是在幸福中逃亡!
底下是比蓝天清澈的碧流,
头上泼洒金灿灿的阳光……
不安分的帆儿却渴求风暴,
仿佛风暴里有宁静蕴藏!
(顾蕴璞 译)
《帆》通篇运用象征的修辞方法,将诗人的志向寄托在“帆”上,借由海、波浪、帆组成的意象群巧妙地抽象化情绪,展示出诗人独具一格的心态:虽热爱生活,但不满足平静生活的平庸与空虚。诗人认为,只有在风暴中才能感受到生命的意义,只有在激流中才能冲破内心的阻碍。风雨后的阳光只会让帆儿更加期待风浪与挑战。
俄罗斯浪漫主义的海是如此丰富,
在给我们带来无限海洋体验的同时,
也留给了我们无限的思索……
转载来源 | 外研社
责任编辑 | 贾星灿 李生海
初审 | 孙乃琪 孟诗仪
终审 | 潘新仿 杨铭伟