“熟词偏义”是英语中常见的情况,
看似每个单词都认识,
连在一起就不知道是什么意思。
Dirty dog
Dirty dog
卑鄙小人
Dirty是脏的,dog是狗,如果形容狗的话,它是脏的狗。但是如果用这个短语来形容人,那么他的意思就是卑鄙小人、道德败坏的人。
例句:
Your partner is a dirty dog.
你的合伙人是个卑鄙小人。
dog her
dog her
跟踪她
值得注意的是,dog不仅有最常见的名词意思“狗”,还可以做动词,表示跟踪、尾随。
dog 除了“跟踪、尾随”,还可以表示困扰,意思是某个问题长期形成困扰。
例句:
She thought someone was dogging her.
她以为有人在跟踪她。
This problem dogs him.
这个问题困扰着他。
A dog's life ≠ 狗的生命
A dog's life
不快乐的生活,悲惨的生活
a very unhappy and unpleasant life
这句习语源于16世纪,在当时狗的生活非常悲惨憋屈。所以,在当时有这样的一句谚语:
It's a dog's life, hunger and ease.
随着时间的发展,人们就把这句习语引申为了“不快乐的生活”这样的含义了。这句习语前通常跟动词lead,即“lead a dog's life”,用于表示“活得很不快乐,过着悲惨的生活”。
例句:
Mike has been leading a dog's life since he got divorced.
迈克自从离婚后就一直过着困苦的生活。
let sleeping dogs lie
let sleeping dogs lie
不要没事找事
sleeping 是“正在睡”意思,lie 不是“撒谎”而是“躺着”。如果狗狗正在睡觉的话,就让它躺着吧,不要去招惹它。Let sleeping dogs lie 意思就是“不要没事找事”。
例句:
Don't mention her ex-boyfriend, just let sleeping dogs lie.
别提她前男友,不要没事找事。
a dog's dinner
a dog's dinner
乱七八糟
dinner 虽然是晚餐的意思,但 a dog's dinner 却表示乱七八糟。试想一下狗狗吃饭的场景,火急火燎,把狗粮和水弄得到处都是,真是乱七八糟啊!
例句:
He made a dog's dinner of my room.
他把我的房间搞得乱七八糟。
be dressed up like a dog's dinner
打扮得花里胡哨
dress up 是打扮的意思,而且是盛装打扮。打扮一番想给人留下好印象,但若好看的衣服都往身上穿,不注意搭配,就会让人觉得乱七八糟、花里胡哨。
例句:
She was dressed up like a dog's dinner.
她打扮得花里胡哨。
好啦,今天的小知识点,你学会了嘛?
转载来源 | 每日学英语
责任编辑 | 贾星灿 李生海
初审 | 孙乃琪 孟诗仪
终审 | 潘新仿 杨铭伟