大家好,这是第145期【SSP双语微新闻】。
9月13日,全国人大常委会会议表决通过了关于实施渐进式延迟法定退休年龄的决定。
本周,【上海市龙柏中学】的赵梓丞小记者为我们带来了一则关于巴黎残奥会的新闻。
欢迎你把自己感兴趣的新闻按照文末方式分享给我们,在SSP双语微新闻里成为小主播, 期待看到你的精彩表现!
世界广阔,宇宙浩瀚,你应该看得更远
赵梓丞Apter
上海市龙柏中学
Paris Paralympics
巴黎残奥会
图片来源:China Daily
As the flame of this summer's Paralympic(残奥会) Games flickered out(熄灭) on the 8th of September in the French capital, signaling the end of more than 10 days of intense competition. Team China concluded its campaign with 94 gold, 76 silver and 50 bronze medals, setting multiple world records across sports including swimming, athletics and cycling.
9月8日,本届夏季残奥会的圣火在法国首都熄灭,标志着10多天的激烈比赛落下帷幕。中国队以94金、76银、50铜的成绩结束了本届残奥会,并在游泳、田径和自行车等项目上创造了多项世界纪录。
From Athens 2004 to Paris 2024, China's Paralympic delegation(代表团) has maintained its dominance in six consecutive(连续的) Summer Games, winning the highest number of gold medals each time and retaining the top spot in the overall medal tally(记录).
从2004年雅典奥运会到2024年巴黎奥运会,中国残奥代表团在连续六届夏季奥运会上遥遥领先,每次都保持金牌数量最多,并在奖牌榜上占据第一。
Postponed retirement
延迟退休
图片来源:China Daily
The 11th session of the Standing Committee of the 14th National People's Congress(代表大会), which concluded on Sep.13, approved a decision to raise the retirement age of male workers to 63, and females to 55 or 58, depending on their jobs or occupations.
9月13日闭幕的第十四届全国人民代表大会常务委员会第十一次会议通过了一项决定,根据不同的工作或职业,将男性工人的退休年龄提高到63岁,女性提高到55岁或58岁。
China will progressively raise the statutory(法定的) retirement age in next 15 years starting from 2025, after conducting thorough research of the nation's current population structure and people's health condition, with the move aiming to facilitate more reasonable and better use of human resources.
在对我国目前的人口结构和人民健康状况进行深入研究后,中国将从2025年开始,在未来15年内逐步提高法定退休年龄,此举旨在更合理地利用人力资源。
开小灶
点击展开
一图读懂延迟退休改革方法
New phones
新手机
图片来源:China Daily
Apple Inc launched the iPhone 16 Pro and iPhone 16 Pro Max on Sep.9, featuring the A18 Pro chip built for Apple Intelligence, larger display sizes, innovative pro camera features and a huge leap in battery life.
苹果在9月9日发布了iPhone 16 Pro和iPhone 16 Pro Max,搭载了苹果智能专属的A18 Pro芯片,有更大的显示屏、新的专业摄像头功能,电池寿命有了巨大提升。
Huawei Technologies Co Ltd launched a tri-fold phone, the Huawei Mate XT, on Sep.10. Within the first 24 hours of pre-ordering, which started on Saturday, the Mate XT rang up more than 2 million orders, according to a Huawei news release.
华为在9月10日发布了一款三折叠手机华为Mate XT。华为称Mate XT从周六开始预售,在24小时内销售了200多万单。
The typhoon Bebinca
贝碧嘉台风
图片来源:China Daily
Bebinca, the 13th typhoon of this year, hit Shanghai's Lin-gang Special Area in Pudong New Area early on Monday morning with wind speeds reaching 42 meters per second, surpassing(超出) typhoon Gloria to become the strongest to hit Shanghai since 1949.
今年第13号台风“贝碧嘉”于周一凌晨登陆了上海浦东临港地区,风速达到每秒42米,超过台风“格洛丽亚”,成为建国以来袭击上海的最强台风。
As the center of typhoon Bebinca left Shanghai at noon, the all-out preparations and efforts made by people from all walks of life had paid dividends(红利).Despite the lingering(拖延的) impact of the strongest typhoon to make landfall(登陆) in Shanghai since 1949, life and traffic were resuming gradually after typhoon.
台风中心于中午离开上海,各行各业的预防工作取得了显著成效。尽管这个建国以来最强台风的影响仍在持续,但台风过后的居民生活和交通已逐渐恢复。
JOIN US!全城招募新闻小主播
如果你希望成为我们下一期的新闻小主播,欢迎按照如下方式向我们投稿。
✔ 选择最近1-2周内的新闻(英语),稿件字数30~80词
✔ 录制朗读新闻视频,以mp4的文件格式提交
✔ 请将新闻文稿(word文档)、朗读视频(mp4)和一张你的个人生活照,一并作为附件发送至sspreporter@163.com
✔ 邮件标题格式:姓名+学校+年级