【写在前面】
中译英小组持续招募成员,仅招catti一笔哈,具体可以阅读推文我们招人啦!
【原文】
黄龙风景,自海拔近3600米处,沿山谷而下,逶迤3.5公里,地上覆盖着一层淡黄色碳酸钙沉积,形成大大小小的众多水池,状如梯田。池水澄清,呈淡蓝、淡绿各色。远看宛如黄龙俯卧,粼光闪闪。两旁森林,全是高大云杉。林间地上,多奇花异草,或蓝或白,或红或紫,灿烂如缤纷
【参考译文】
The Huanglong Scenic Area starts at an altitudinal level of 3600 meters and winds its way down the valley, lasting for 3.5 kilometers. The area is covered by a light-yellow layer of calcium carbonate sediment, dotted with ponds of all sizes along the terraces. The water in the pond is lucid and reflects different colors like light blue and light green. Watching from afar, the area shines golden like a yellow dragon, with lush forests on both sides, mostly of huge spruce trees. In the forest, many exotic and rare species of plants with splendid colors can be found.
【翻译解析】
1,“黄龙风景”指的是黄龙风景区,所以在翻译的过程中要补足。
2,风景区海拔差异大,绵延3.5公里,所以是从海拔3600m的地方向下延展。
3,地表覆盖碳酸盐沉淀物,所以在各种矿物质的结合下,呈现斑斓色彩。在翻译中注意主语的转换,主语因为“地表”而不是“景区”。