1
2
Finance & economics | Green-eyed
财经版块|红眼
英文部分选自经济学人20241109期财经板块
Finance & economics | Green-eyed
注:
在英语中,特别是在《经济学人》这样的出版物中,"Green-eyed" 通常翻译为 “嫉妒的” 或 “眼红的”。这个短语源自莎士比亚的戏剧《奥赛罗》,其中“green-eyed monster” 指的是嫉妒。因此,when someone is described as "green-eyed," 它意味着他们感到嫉妒或羡慕。
Why investors’ “Trump trade” might be flawed
Markets are betting Trump 2.0 wouldboost the dollar. It could fall instead
注释:
持久的美元主导地位
翻译组:
Dreamian: 寻找方向
校对组:
Ithil, or be more cruel, love, and so be kind.
Hannah,爱读财经的金融小白,经济学人唯粉
3
愿景
打造
独立思考 | 国际视野 | 英文学习
01 经济学人打卡营
每周一到周六阅读经济学人
并在群里以及小鹅通内写分享
分享是文章的总结或者观点或者语音打卡
字数不少于100字,中英文都可以
群里每周免费分享最新外刊合集
点击下图,即可了解打卡营详情!