第21届“上译”杯翻译竞赛颁奖仪式顺利举办

文化   2024-12-16 20:06   上海  

第21届“上译”杯翻译竞赛于2024年12月14日下午在思南读书会举行颁奖仪式。这项赛事由上海市文联、上海世纪出版(集团)有限公司自2004年开始联合主办,上海翻译家协会、上海译文出版社《外国文艺》共同承办。今年赛事设英语和日语两个语组。

上海市文联党组成员、专职副主席方坤出席并致辞,上海外国语大学高翻学院教授、上海翻译家协会会长吴刚,上海译文出版社总编辑马胜,上海翻译家协会驻会副会长兼秘书长彭奇志,上海译文出版社副总编、《外国文艺》杂志主编、上海翻译家协会副会长黄昱宁等主承办方领导出席活动。

颁奖仪式上,马胜介绍了竞赛情况。本届翻译竞赛共收到稿件681份,其中英语组513份,日语组168份。从选手性别来看,无论是英语组还是日语组,女性都是参赛主力,占总人数的73%—74%。年龄分布上,00后选手数量连续多年领先,今年在英语组和日语组中分别占48%和44%;其次为90后选手,占比分别为36%和37%;其余均为80后。从选手的职业身份来看,高校学生特别是外语专业、外语院校学生为参赛主体,其次分别为自由译者、教育工作者,以及来自文化传媒、金融、互联网等多个领域的选手。从参赛地区来看,国内上海市的选手人数领跑全国,有一百余人,其次为江苏、北京、广东等省份和地区;海外则有来自英国、美国、日本等国的近二十份稿件。

活动现场,就“文学翻译:难点、技巧与AI考验”这一主题,英语组的5位评委和日语组的5位评委,分别进行了现场座谈点评。评委们不仅对本次竞赛选手出现的问题,提出了有效的建议和问题的思考,同时指出在当下AI技术的环境下,翻译工作者需要在翻译的过程中对作品背后的知识面进行更多的了解,以及掌握更多翻译的技巧,来超越AI技术的发展。

颁奖仪式上,吴刚宣布了本次竞赛的获奖名单。

主承办方领导以及英语组评委上海师范大学二级教授、博导、上海翻译家协会常务理事朱振武,复旦大学外文学院教授、博导、上海翻译家协会会员曲卫国,复旦大学外文学院教授、博导、上海翻译家协会会员谈峥;日语组评委上海外国语大学二级教授、博导、上海翻译家协会原会长谭晶华,上海杉达学院教授、上海翻译家协会会员施小炜,复旦大学外文学院副教授、上海翻译家协会常务理事邹波,上海译文出版社编审、上海翻译家协会理事沈维藩,中国翻译协会专家会员、上海翻译家协会理事陆求实,共同为到场的获奖选手颁发证书和奖品。获得日语组一等奖的周小庆代表所有获奖者发表获奖感言。




来源 | 上海翻译家协会


上海文联
用艺术寻找诗和远方,用文艺点亮生活的角角落落。这里是上海市文学艺术界联合会官微。
 最新文章