国外随处可见的“Smoke-free”,到底是“允许吸烟”还是“禁止吸烟”?

文摘   2025-01-21 21:00   北京  


在国外的街头、商场、公共交通等场所,我们常常能看到 “Smoke-free” 这样的英文标志。



【Smoke:烟】



【free:自由的、免费的】




既然如此,

 smoke free 难道是自由吸烟的意思?


错!


今天就和Dino一起

把这个知识点搞清楚吧~




01

“Smoke-free”是什么意思?


“Smoke-free”当然不是自由吸烟或免费吸烟的意思


它应该翻译成:禁止吸烟


free做形容词时,除了自由的、免费的,还有一个意思就是“免于……的”。 


所以,当我们在国外看到标有“Smoke-free”的牌子,可别误以为那里能吸烟。


比如在机场的候机大厅,经常会看到 “Smoke-free Zone” 的标识,也就是“无烟区”。




02

“stop to smoke”是什么意思?


关于“stop to smoke”,你是不是会翻译成“停止吸烟”?


在英语里,“Stop to do”表示的是“停下来去做另一件事”所以,“Stop to smoke”的意思是“停下来,去抽根烟”


    Example:He was walking hurriedly but stopped to smoke a cigarette when he saw an old friend on the street.


    Translation:他正匆忙赶路,但在街上看到一位老朋友时,停下来抽了根烟 。




    03

    为什么不能用“no smoking


    Smoke-free和No smoking一样,都指“不可以吸烟”。


    但这两句话语表达的语气是有区别的。


    1、No Smoking:禁止吸烟,严禁吸烟


    更偏向于命令的语气,没有显示出对抽烟者(smokers)的尊重


    2、Smoke-free:免于吸烟,禁止吸烟


    更偏向于纯粹的中性说明话语,不含命令语气。


    因此,free这个词比较容易得到积极认同,Smoke-free更讨受众喜欢。



    点击 👇 下方卡片 关注我,加 ★ 星标★






    VIPKID英语,学练测评一体化,为您提供一站式英语学习方案


    6大亮点匹配您的学习需求:

    精选北美优质外教,100%来自美国和加拿大;

    打磨11年教材体系,让孩子听得懂、学得会;

    翻转课堂模式,课前-课中-课后;

    效果保障,150万+学员效果保障;

    退费保障,随时可以申请退费;

    专业服务,班主任关注孩子学习。


    点击文末“阅读原文”速领免费试听!#VIPKID

    #VIPKID家庭语言学习的陪伴者


    “阅读原文”,领免费试听
    求分享
    求收藏
    求在看
    求点赞

    VIPKID少儿每日英语
    VIPKID推出的英语学习频道,有英文儿歌、故事、学习方法等内容。每天坚持十分钟学英语,一定会给你意想不到的收获。
     最新文章