曾经听说过一句话:书生以笔杀人,当如是。
的确,很多作家都热衷于在自己的作品中,或平时生活中抒发内心情绪,发表种种犀利言论,日常怼天怼地怼空气。
今天,我们就来赏一赏下面几位英美文豪各种令人拍案叫绝的毒舌语录。
When I was young, I used to think that money was the most important thing in life, now that I am old, I know it is.
我年轻时曾以为金钱至上,而今年迈,发现果真如此。
点评:人间真实!
Fashion is a form of ugliness so intolerable that we have to alter it every six months.
时尚就是一种丑陋,因为丑得太令人难以容忍,所以我们每半年要换一拨。
点评:作为维多利亚时代的时尚icon,王尔德实在有资格作此评论。
Anyone can sympathize with the sufferings of a friend, but it requires a very fine nature to sympathize with a friend’s success.
人人都能同情朋友的痛苦,但要他们对朋友的成功也感到高兴,这就需要有非常高贵的品格了。
点评:人往往是“既怕朋友过得苦,又怕朋友开路虎”。
图源:pixabay
To live is the rarest thing in the world. Most people exist, that is all.
生活是世上最罕见的事情,大多数人只是存在,仅此而已。
点评:但仅是存在,便已万般不易。
What is the chief cause of divorce? Marriage.
什么是离婚的主要原因?结婚。
点评:所以如何防止离婚?不要结婚。
Most people are really ugly!Unfortunately,they do not know that it is easy to treat a little less,or to remedy it.
大部人长得真是丑啊!可惜,他们也不知道该待人随和一点,也好补救一下。
点评:《我很丑,可是我很温柔》这首歌,是受毛姆这句话的启发而作的吗?
“Why do wise women marry dull men?”
为什么优秀的女人总是嫁给愚钝的男人呢?
“Because intelligent men won't marry nice women.”
因为聪明的男人不肯迎娶优秀的女人。
点评:男人真正的心态就是这样吧,太优秀的女人会让男人失去自信,没有安全感。
As lovers, the difference between men and women is that women can love all day long, but men only at times.
男人和女人的区别在于,女人能够整天卿卿我我,但男人却只能偶尔为之。
点评:大师对两性关系就是看得这么透!
图源:pixabay
Love to occupy a great energy,it should be a person to leave their own life to do a special love.
爱情要占据一个人莫大的精力,它要一个人离开自己的生活,专门去做一个爱人。
点评:据说当时毛姆单身了一段时间,突然发现谈恋爱真是一件既浪费时间又浪费精力的事。
Tell the disaster soon makes people tired, people do not want to see the sad eyes.
说灾祸很快就会使人们腻烦,人们不愿看见忧伤的目光。
点评:可不是嘛,谁会真的喜欢负能量呢?
The lack of money is the root of all evil.
没钱是万恶之源。
点评:和上面的王尔德梦幻联动了,真是英雄所见略同。
It is better to keep your mouth closed and let people think you are a fool than to open it and remove all doubt.
与其闭口不言让别人觉得你像是个傻子,也不要张口胡说让别人确认你真的就是个傻子。
点评:好吧,还是沉默吧,沉默是金。
When your friends begin to flatter you on how young you look, it's a sure sign you're getting old.
如果朋友们开始夸你看上去多么年轻,那正说明你在变老。
点评:扎心了!原来被夸“年轻”不是件好事。
图源:pixabay
Adam is the luckiest man in the world. Because he has no mother-in-law.
亚当是全世界最幸运的男人, 因为他没有岳母。
点评:原来岳母和女婿的矛盾,是个世界性的难题。
The deadly enemy of a man, his own tongue.
一个人最危险的敌人是他自己的口舌。
点评:据说这是大师的幽默自嘲。果然官方吐槽,最为致命。
If you want to get married, get married. If you want to stay single, stay single. Either way you'll regret it.
想结婚的就去结婚,想单身就维持单身,反正到最后你们都会后悔。
点评:是啊,真正能过好自己人生的人,万中无一。
There are two tragedies in life. One is to lose your heart's desire. The other is to gain it.
人生有两出悲剧: 一是万念俱灰;另一是踌躇满志。
点评:过分悲观和过分乐观,都会使人痛苦。
Historical experience and lessons tell us that people would not draw lessons from the historical experience.
历史的经验教训告诉我们,人们不会从历史的经验中吸取教训。
点评:有道是“人教人,教不会;事教人,一次就够了”。没有亲身经历,只听别人的经验教训,人是永远不会悟的。
图源:pixabay
God made relatives; Thank god we can choose our friends.
上帝造就了亲戚;感谢上帝给了我们选择朋友的机会。
点评:看来哪国都有烦人亲戚啊!
Your future depends on your dreams. So go to sleep.
未来取决于梦想,所以赶紧睡觉去。
点评:大师原来也深谙“摆烂文学”。
I will beat thee into handsomeness.
我要把你这张丑脸打得好看点。
点评:可以发现很多文豪都颇爱吐槽人丑,而且吐槽得各具特色。
Thou art like a toad; ugly and venomous.—— As You Like It.
你就像只癞蛤蟆,不但丑陋而且有毒。
点评:莎翁尤其爱吐槽人丑!
Away, you three-inch fool!
滚,你这三寸丁!
点评:吐槽人矮也信手拈来!
Would thou wert clean enough to spit upon.
我想啐你,又怕玷污了我的唾沫。
点评:比“杀了你都怕脏了我的手”还要狠。
图源:pixabay
值得一提的是,这位在生前“骂”出风采的大文豪,入土之后也依然本色不改,真应了那句俗话:人去世了嘴巴还在骂。莎士比亚的墓志铭,是他自己亲自撰写的:
Good friend for Jesus sake forbeare, to dig the dust enclosed here. Blessed be the man that spares these stones, And cursed be he that moves my bones.
关于这段话,弘一法师李叔同曾特意将它译为汉语文言文:
君亦顾谩,天之明命,毋伤吾骨。
有保我之墓者,吾必佑之。
有移我之骨者,吾必殛之。
后来为了方便更多人理解,他又推出白话文版本:
好朋友,看在上帝的面子上,
请勿来掘这里的骸骨。
祝福保护这些墓石的人们,
诅咒搬移我骨的人!
最后,让我们用莎士比亚的话,评价一下这几位长着“厉害嘴巴”的文坛巨匠:
Thy tongue outvenoms all the worms of Nile.
你的舌头能毒死尼罗河里所有的虫子。