费尔南多·佩索阿(1888年6月13日-1935年11月30日),生于里斯本,葡萄牙诗人、作家、哲学家。葡萄牙后期象征主义的代表人物。代表作有《不安之书》,《牧羊人》等。
20220917作品XXI号 丁 融 / DING RONG
我是一个被哲学所激励的诗人,而不是一个有诗意的哲学家。我喜爱并仰慕万物之美,致力于在不易觉察的细微处探索宇宙的诗意灵魂。I was a poet animated by philosophy, not a philosopher with poetic faculties. I loved to admire the beauty of things, to trace in the imperceptible and through the minute the poetic soul of the universe.20131017作品VI号 丁 融 / DING RONG
只有我们的梦想才是真正的自我,因为所有已经实现的部分都属于整个世界,属于所有人。Only what we dream is what we truly are, because all the rest, having been realized, belongs to the world and to everyone.20131224作品VII号 丁 融 / DING RONG
我们都生活在一艘从一个未知地点驶向另一个未知目的地的大船上。All of us in this world are living on board a ship that is sailing from one unknown port to another.― Fernando Pessoa
20201111作品VI号 丁 融 / DING RONG
我的灵魂深处隐藏着一个管弦乐队;我不清楚在内心深处演奏的是什么乐器,是不是小提琴、竖琴、鼓或者手鼓?我所听到的只有交响乐。My soul is a hidden orchestra; I know not what instruments, what fiddlestrings and harps, drums and tamboura I sound and clash inside myself. All I hear is the symphony.20201112作品I号 丁 融 / DING RONG
Variety is the only excuse for abundance.20131015作品I号 丁 融 / DING RONG
事物的价值不在于它们能否持久,而在于它们发生作用的强度。The value of things is not the time they last, but the intensity with which they occur.20150421作品II号 丁 融 / DING RONG
我们崇尚完美是因为我们永远不可能实现完美,如果我们能够实现完美那我们将会无视它。完美是不符合人性的,因为人类是不完美的。We worship perfection because we can't have it; if we had it, we would reject it. Perfection is inhuman, because humanity is imperfect.20131224作品I号 丁 融 / DING RONG
生活不过是一幅包含了我自身以及我所看到的内容的表象而已。Life is simply an external picture that includes me and that I look at.20151018作品II号 丁 融 / DING RONG
无所属,无所求,无所是,我只是一种客观感受的高度概括,如同一面已坠落的反映出世界多样性的有感知能力的镜子。I belong to nothing, I desire nothing, I am nothing - just an abstract center of impersonal sensations, a fallen sentient mirror reflecting the world’s diversity.20131013作品I号 丁 融 / DING RONG
生命是一次非自愿进行的实验性旅程,是精神穿越物质世界的旅程,既然是精神在旅行,那么其体验到的也是精神范畴的。Life is an experimental journey undertaken involuntarily. It is a journey of the spirit through the material world and, since it is the spirit that travels, it is the spirit that is experienced.20160910作品II号 丁 融 / DING RONG
真正的现实实际上由两方面组成:客体和我们对客体的主观感受。实际上客体并不存在于我们的感觉之外。True Reality actually consists in two things - our sensation of the object and the object. Since the object does not exist outside of our sensation.20170516作品V号 丁 融 / DING RONG
To pretend is to know ourselves.20151003作品I号 丁 融 / DING RONG
艺术寻求绝对的感觉。但正如我们所看到的,感觉是由被感觉的对象和感觉本身所共同组成的。Art seeks sensation in the absolute. But sensation, as we’ve seen, is composed of the object of sensation and the sensation itself.20210828作品I号 丁 融 / DING RONG
真理在根本上是自我矛盾的。宇宙自我矛盾,因为它在流逝。生命自我矛盾,由于它在消亡。自我相悖才是自然的准则。The only basis for truth is self-contradiction. The universe contradicts itself, for it passes on. Life contradicts itself, for it dies. Paradox is Nature’s norm.20170214作品IV号 丁 融 / DING RONG
感知能力使得人们从纷繁芜杂的事物表象中抽象出明晰的主观认知。Sensation writes straight on the crooked lines of matter.20201111作品XI号 丁 融 / DING RONG
Whether or not they exist we are slaves to our gods.― Fernando Pessoa
20161111作品VI号 丁 融 / DING RONG
I bear the wounds of all the battles I avoided.20160217作品I号 丁 融 / DING RONG
任何时代都不会把那个时代的感性特征传递给下一个时代,留给后一代的只有对那个时代感性特征的理智理解。感情塑造了我们的基本面,智慧使我们差异化。智慧播撒人类四方,因而人类得以生存。每个时代真正能留给未来的,只是在那个时代所不曾真正具有的气质。No age ever passes on to the next its sensibility, just the intellectual understanding it had of that sensibility. Emotion makes us what we are; intelligence makes us different. Intelligence spreads and scatters us, and it’s through this scattering that we survive. Every age leaves to future ages only what it wasn’t.20160910作品II号 丁 融 / DING RONG
Feeling opens the doors of the prison where thought confines the soul.
摄影:丁 融
images courtesy of DING Rong
作者本人授权《学术与社会》发布,转载请注明,谢谢。
进入公众号,点击往期目录,(或回复目录),可浏览已推送文章题目,点击文章题目可直接阅读文章。
学术与社会
In libris libertas!
订阅号名称:Academia-Society
意见反馈邮箱:koolbird@163.com
微信群及微信合作:silentsinger28