拜年贺岁庆新春 | 民俗打卡过大年 Spring Festival Customs Check-in

学术   2025-01-30 11:30   北京  

民俗介绍

Q

今天打卡的民俗是

A

拜新年、放鞭炮!






拜年贺岁庆新春






SPRING FESTIVAL

2024年12月4日,春节被联合国教科文组织正式列入人类非物质文化遗产代表作名录,成为中华文化的又一张国际名片。


今年新年是“春节”申遗成功后的首个中国新年,这一历史性时刻不仅彰显了中华传统文化的独特魅力,进一步增强了全球华人的文化认同感和自豪感,同时也极大提升了春节和中华文化在国际社会中的影响力,展现了中国文化的世界意义与时代价值。


作为新年的开端,大年初一不仅象征着辞旧迎新,也承载着团聚和美好祝愿的意义。这一天,人们早早起床,穿上新衣,走亲访友,拜年贺岁,送上新年的祝福和美好的愿望。拜年时,晚辈要先给长辈拜年,祝长辈长寿安康,长辈可将事先准备好的压岁钱分给晚辈。“岁”与“祟”谐音,因此据说压岁钱可以压住邪祟,晚辈得到压岁钱就可以平平安安度过一岁。


正月初一,开门放炮。爆竹声后,碎红满地,灿若云锦,这被称为“满堂红”。春节放鞭炮,在我国传统文化中具有丰富的文化内涵。它象征着驱邪避害、迎接新年的到来,寓意着喜气洋洋,充满着人们对美好生活的向往和期待。放鞭炮不仅是传统习俗的体现,更是人们对新的一年平安、吉祥的祈愿。在鞭炮声中,我们仿佛能听到过去的回声,感受到未来的呼唤。鞭炮的味道也成为了“年味”的一个重要代表。


SPRING FESTIVAL







Spring Festival Customs Check-in

Wishing a Happy New Year and Celebrating the Spring Festival






SPRING FESTIVAL

On December 4, 2024, the Spring Festival was officially inscribed on UNESCO’s Representative List ofIntangible Cultural Heritage of Humanity, becoming another iconic symbol of Chinese culture on the global stage. 


This year marks the first Chinese New Year since the successful inclusion of the Spring Festival on the Intangible Cultural Heritage List. This historic milestone not only highlights the unique charm of Chinese traditions, further strengthening the cultural identity and pride of Chinese people worldwide, but also significantly enhances the international influence of Chinese culture, showcasing its global significance and contemporary value.


As the beginning of the new year, the first day of the Chinese New Year symbolizes not only bidding farewell to the old and welcoming the latest but also carries the significance of reunion and good wishes. On this day, people wake up early, put on new clothes, visit relatives and friends, and exchange New Year greetings, sending blessings and good wishes for the year ahead. During the greetings, younger people traditionally wish their elders good health and long life, while elders give out "lucky money" (压岁钱) to the younger ones. The word "岁" (year) sounds like "祟" (evil spirit), so it is believed that lucky money can ward off evil spirits, ensuring that the younger ones will have a safe and peaceful year ahead.


On the first day of the Chinese New Year, people open their doors and set off firecrackers. After the explosion, the ground is covered in red paper, shimmering like clouds of gold, a scene known as "满堂红" (full house of red). Setting off firecrackers during the Spring Festival is rich in cultural significance in Chinese tradition. It symbolizes the expulsion of evil spirits and the arrival of the new year, representing joy and prosperity. It reflects people's hopes and aspirations for a better life. The sound of firecrackers not only embodies this traditional custom but also represents people's wishes for peace and good fortune in the coming year. Amid the crackling, one can almost hear the echoes of the past and feel the call of the future. The smell of firecrackers has also become an important representation of the "flavor" of the New Year.


SPRING FESTIVAL




活动介绍


1

打卡规则

每日可于“水木汇”小程序 打卡 块的

【民俗打卡】每日专题打卡

【民俗打卡】日常打卡

两个活动中 打卡一次


【民俗打卡】每日专题打卡 

需要当天的打卡主题相关

(具体主题可见上述“民俗打卡内容预告”

当日发布的民俗介绍推送)


【民俗打卡】日常打卡 

需要和春节民俗相关


请注意

每日的两次打卡的内容和图片

如果一样高度相似

只按一次计算哦!


工作人员会对打卡内容进行核实~


2

打卡内容

打卡内容可以为

对新春民俗的感想或经历分享

(不少于50字)

参与新春民俗活动的照片和文字说明


3

打卡方式

打开“水木汇”小程序




于打卡版块的 活动广场 界面找到


【民俗打卡】每日专题打卡

【民俗打卡】日常打卡


在点击 我要报名 后即可参加

两个打卡活动的打卡


完成打卡后 

可在 清你说 查看打卡内容


左右滑动了解“水木汇”打卡方式




左右滑动,查看更多

4

活动奖励

本次活动给各位同学带来了

1特等奖4一等奖

5份二等奖,10份三等奖,

20份参与奖,

共计40份奖品哦!

(详情见往期活动推送)



END



文案丨美树

编辑丨廿一

审核丨橙子 七七 梓岳

清华大学小研在线
清华大学研究生会官方公众号。新时代,新“清”年,小研正发声!
 最新文章