其实“社恐”详细来说就是,
以过分和不合理地惧怕,
外界某种客观事物或情境为主要表现,
有社恐的人往往明知,
这种恐惧反应是过分的或不合理的,
但仍反复出现,难以控制。
所以,大家看到重点了吗?
没错,重点就在“恐惧症”这三个字上面,
那哪个单词可以表达这层意思呢?
这就涉及到今天要学的一个,
新单词phobia /ˈfəʊbɪə/ 恐惧症
举个例子:
He has a phobia about flying.
他对飞行有恐惧症。
也许爱看美剧的宝子们,
可能经常会听到“Phobia”这个词,
尤其是《生活大爆炸》中的谢尔顿,
他就是个喜欢经常把phobia挂在嘴上的人,
比如说咱们常见的“Trypophobia 密集恐惧症”等等~
比较常用的用法是“I have a phobia of/about+害怕的东西”,
就能表示你对某物害怕,
例如谢尔顿害怕蜘蛛就可以译为,
“Sheldon has a phobia about spider.”
所以,“社恐”就可以翻译social phobia或,
social anxiety disorder.
举个例子:
How is social phobia treated?
如何才能治愈社交恐惧症?
Being incontinent can,
cause you to have social anxiety disorder.
您有可能导致被失禁社交焦虑症。
Social phobia is the third largest psychological problem in the world today.
社交恐惧症是当今世界第三大精神疾病。
Socially awkward
社交尴尬
例句:
In comedies, we laugh at the stupid/ overweight/ socially awkward/ different people.
在喜剧里,我们嘲笑那些愚蠢的、肥胖的、有社交障碍的、以及各色人群。
Often they were shy, often they were not particularly magnetic personalities, they were people who were socially awkward.
他们中的许多人很害羞,许多人的个性非但不具有吸引力,甚至不太善于社交。
数万人正在学习的英语课程
限时特惠,仅限今天前3名
长按识别下方二维码查看