近日一段小视频在社交网络上被传播,据称,事件发生在沙特国际机场,当时因为航班不断延误,不少华人在机场等待了数个小时。
结果一人先喊出了:“Go back to China”的口号,结果很多人也跟着喊了起来。
这一幕,老外都看懵逼了... ...
稍微有点英语基础的都知道,“Go back to China”被普遍认为是带有种族歧视的话语,常常被翻译成:滚回中国!尤其是当别人冲你喊出这句话时。
正确的表达应该是维权,让他们给个说法,哪怕真的要表达需要回国,也应该说:
We want to go back to China.
或者还可以更简单点,直接说Go home也行。
一名目击网友表示,听到机场大厅里的声音,起初他以为这是一场针对华人的抗议,但后来才发现,原来是因为航班延误,导致旅客得滞留机场等候,引发群众不满,而这些大喊的旅客,则是归心似箭、想赶快回国的旅客。
这一刻,会英语和不会英语的都沉默了,近几年取消英语教育的口号终于发挥了成果。
说实话我觉得为啥不自信点直接喊中文呢?
前几天,朝阳门发言人答记者问的时候,发言人耳机里串台了,本来他听到的应该是同传给翻译的中文,结果听到的是英文,这本来就是个机器故障而已。
结果评论来了个“必须是中文”,这个高赞评论反而把我给整不会了。人家耳机里就应该是咱们翻译的声音,本来就应该是中文啊,“必须”是几个意思?
好吧,必须就必须吧,沙特国际机场高呼“Go back to China”的群众们,那你们为啥不直接喊中文呢?莫非是担心人家听不懂,没人理?
英语就是一面打开世界的镜子,不但能看到世界,还能更清楚地看到自己。
-完-
近期,小号“李逵的小板斧”因为一篇敏感文章,直接被封到了明年二月,要春节后才能见面。
禁闭期间,小号上的文章还可以正常浏览,也不影响关注,只是我无法登录和推文了。小号名片如下,敬请关注。
已经被封了三个号了,“李逵的第三把板斧”也已启用,小号禁闭期间,小小号“李逵的第三把板斧”暂时代理小号职责,敬请一并关注,以防随时可能的失联,名片如下,我会越挫越勇,除死方休。
全文1500余字,喜欢请分享、点赞、在看三连,关注本号并在对话框回复“精品文章”,即可获赠本人精品收藏,许多已经全网难觅。
作者:李老逵,法学双硕士毕业,曾在国务院部委工作多年,嫉恶如仇,率性认真,因此辞职改做执业律师。赤子之心不改,忧国忧民常在,忙时搬砖,闲暇写作。文章多替苍生写,不为君王唱赞歌。
发声不易,原号“李逵的板斧”已被永封,敬请点击下方名片,关注本人其他号,搜“likui2019”或长按下方二维码,加本人微信进粉丝群,让我们永不失联。