与盛夏的对话

文摘   2024-09-24 06:10   日本  

(诗/漆畑结音)


决定从七月底开始连住五晚

名古屋站前的青年旅

清晨,并排的洗脸台前

早已满员


来自东南亚的三位女子

像被镜子吸进去一样探出身体

对等待的人视而不见

反复画着眼线


终于找到了我的房间号

回到更衣室,

有法语路过——

我用英语招呼


——这正是巴黎奥运期间

法国人居然在日本

去不了巴黎的人都在日本

在看电视呢


——现在在大学交换留学,

住在日本,

——我从法国来

——她来自瑞士


——专业是什么?


——行政与科技


正在整理行李的栗色的

两个身材矮小的女人的对话——

一直在寻找的重要的东西

我好像在她们这里意外遇到了


在冷气猛吹的旅馆外,

八月的太阳快要下沉了,

盛夏的阳光下,步幅很短,

们似被关在其中


体温水平的热辐射

胶囊旅馆里逃不出来

擦去汗水,寻找阴凉的地方

标是东山线——


山崎·马扎克美术馆

见卢奥

凝聚阳光,涂上信仰

米色无垢的落日——


这里,

周末的咖啡馆,

在横文字杂志的页面中

明明是不需要晃眼的旅行地


当我走到大街上,

让人无法分辨

用太阳伞把现实和自己的影儿

继续隐藏


松坂屋美术馆的

爱丽丝梦游仙境插画展

寄居在重叠的素描轮廓中

角色们的胎动——


进入白川公园,

二十年前,我还是昭和区居民,

追逐着一些残影,

逆着时间流走


在名古屋市立美术馆看到

北川民次作品群——

从年谱中得知了民次的

纽约修行


用脚尖踩着自己的影子

我是谁,我现在在人生的哪个角落,

们要去哪里?

像画素描一样反复思忖着问题……


名古屋县立美术馆的展览会

成人大小的椅子

在透明的海蓝色盒子里

被福尔马林浸泡着——


像个人影似的手舞足蹈

现在还不知所措的自己的影儿

积月累,

却没抓住——


趁着完全消失于往来行人的残照之前,

像个旅人

伴着尽日的脚步声

甚至在自由时间的画布上游走


用我自己的语言

缠在身上、戴在头上

想说,你看,我回来了

直到

再次直面太阳的

那一天…….

(原文は、同人誌「月の村壱番地」第16号に掲載されます。)

(原文刊于同人誌《月之村一番地》第16号)



【诗作者:結音】(结音是一位诗人,拥有丰富的学术和国际经历。她毕业于上智大学比较文化学部(现国际教养学部),之后在名古屋大学国际言语文化研究科取得多元文化专攻的硕士学位。结音还曾赴纽约大学留学,进一步拓宽了她的国际视野。其后,她在冈山大学完成了博士课程的学习。目前,结音在静冈的一所公立高中担任英文教师。她的学术背景和广泛的文化体验为其诗歌创作带来了独特的视角与灵感。)


译者:红梅】(红梅,中日近代比较文化史学者。毕业于山东师范大学外国语学院日语教育专业。她曾作为日本文部科学省国费奖学生,于北海道教育大学函馆校交换留学一年,荣获优秀毕业论文奖之后,她在名古屋大学研究生院继续深造,专攻日本语言文化学。博士课程修了后她历经中国公立和私立大学日语专业教育讲坛后回到日本、并于2013年取得日本永居权。红梅现为日本华文女作家协会成员、NPO法人日本汉语教师协会副秘书长、日本东亚语言文化学会常务理事,同时担任武藏野大学中文讲师。她还在一般社团法人现中日研兼任代表理事,专注于用日语及中文发表论文、随笔和俳句等文学作品。目前旅居东京,并拥有超过二十年的日语及汉语教学经验。)


现中日研
主笔红梅:中日近代比较文化史学者。山东师范大学外国语学院98级日语教育专业出身。大学期间作为日本文部省国费留学奖学生赴北海道教育大学交换留学一年。02-10年名古屋大学国际语言文化研究科日本语言文化学专攻博士课程修了。现居东京。