)
“ 地圖萬象 ”
2024
米兰国际艺术周
“ MAPPE ”
2024
Milan International Art Week
主办单位/HOST
ISOLART画廊
ISOLART GALLERY
Gli Eroici Fuori当代艺术中心
Gli Eroici Fuori Arte Contemporanea
意大利NOMYA文化发展协会
ASSOCIAZIONE NOMYA
主要合作单位/ ISTITUZIONI COOPERANTI
意大利国家美术协会
ASSOCIAZIONE NAZIONALE DI BELLE ART D'ITALIA
MUCCHI国际文化中心
MUCCHI INTERNATIONAL CULTURE AND ART MANAGEMENT LTD
德国联邦州驻华联络处
SACHSEN GMBH FÜR DIE SÄCHSISCHE WIRTSCHAFT IN CHINA
德营投资管理公司
DEYING INVESTMENT MANAGEMENT CO., LTD
意大利共和国报
La Repubblica
意大利国家报
La Nazione
KORE当代艺术
KORE ARTE CONTEMPORANEA
ARTIME SPACE
奥古斯塔艺术中心
AUGUSTA S.R.L.S.
Lory美术工坊
LORY DIGITAL FINE ART
展览地点/LOCAZIONE
Gli Eroici Fuori ,Via Melzo, 30 - 20129 Milano
展览时间/DATA
Gli Eroici Fuori
03/06/2024 - 08/06/2024
开幕式/VERNISSAGE
Gli Eroici Fuori
03/06/2024 18 : 00
Rossella Tesi
芮雪
Xue Rui
Gli Eroici Fuori策展团队
Team curatoriale Gli Eroici Fuori
学术主持/COSULENTE ACCADEMICO
西尔维娅·阿格里奥蒂
Silvia Agliotti
Corrado Agricola - Stefano Borghi - Aria Chi Yan Chan - Xiaolu Zheng & Jinxiu Chen - Lefan Feng - Antonella Gandini - 高小雅 - Emma Gu - Mathijs Hunfeld - 蒋瑛 - 金德雨飞 - 李梦竹 - 李明 - 李明睿 - 李宽 - 李思敏(小恐龙)- 李蔚青 - 练冰蓝 - 刘吉 - 刘姝伊&奉亚楚 - Xia Liu - Sonia Marin - Silvia Noferi - 欧阳熠 - Roberto Pupi - Walter Puppo - 任惠中 - Duccio Ricciardelli - 师迪威龙 - Kai-Chuan Shih - 宋德志 - Kaouteur Souibgui - 谭崇正 - Charles Chao Wang - 王令怡 - 王密 - 汪森琳 - 项晨露 - 杨翼群 - 杨雨萌 - 叶舒冉 - 叶之璇 - Mia Zhang - 张天尘 - 钟鸣 - 周松竹 - 朱卫新 - 者盈盈
Corrado Agricola - Stefano Borghi - Aria Chi Yan Chan - Tinchan Cheung - Xiaolu Zheng & Jinxiu Chen - Lefan Feng - Antonella Gandini - Xiaoya Gao - Emma Gu - Mathijs Hunfeld - Ying Jiang - Sophie Dezhao Jin - Mengzhu Li - Ming Li - Mingrui Li - Kuan Li - Simin Li(little dinosaur)- Weiqing Li - Jenny Ping Lam Lin - Ji Liu - Shuyi Liu&Yachu Feng - Xia Liu - Sonia Marin - Silvia Noferi - Yi Ouyang - Roberto Pupi - Walter Puppo - Huizhong Ren - Duccio Ricciardelli - Diweilong Shi - Kai-Chuan Shih - Dezhi Song - Kaouteur Souibgui - Chongzheng Tan - Charles Chao Wang - Lingyi Wang - Mi Wang - Senlin Wang - Chenlu Xiang - Yiqun Yang - Yumeng Yang - Shuran Ye - Zhixuan Ye - Mia Zhang - Ming Zhong - Songzhu Zhou - Weixin Zhu - Yingying Zhe
艺术家分享与参展作品介绍
任惠中 - 李明 - 刘吉 - 蒋瑛 - 王密 - Xiaolu Zheng & Jinxiu Chen - 李思敏(小恐龙)
Huizhong Ren - Ming Li - Ji Liu - Ying Jiang - Mi Wang - Xiaolu Zheng & Jinxiu Chen - Simin Li(little dinosaur)
- 任惠中 -
- Huizhong Ren -
任惠中(Huizhong Ren),1957年生,山东莱州人。毕业于中国人民解放军艺术学院美术系中国画专业,中央美术学院首届中国画专业博士课程研究班。中国美术家协会会员,中国美协民族美术艺委会委员,中国画学会理事,中国人民解放军艺术学院美术系中国画教研室主任、教授,硕士生导师。中国国家画院研究员,中央文史馆书画院研究员,中国艺术研究院中国画院研究员,兼任陕西国画院人物画院院长,北京大学艺术学院特聘导师。
作品被中国国家博物馆、中国美术馆、中国革命军事博物馆、中国国家画院、北京画院等多家艺术馆、博物馆收藏。
作品曾参加80年代中国画展,全国首届中国画展,首届中国人物画展,首届中国花鸟画展,百年中国画展,第八、九、十、十一、十二、十三届全国美术展览,第二、三、五、六、七届中国北京国际美术双年展。
出版《任惠中画集》《名校名师—任惠中素描速写教学写生作品示范》《名家名画—任惠中水墨人像精选》《当代名家中国画人物画精品—任惠中》《高等美术院校基础教学教法—任惠中水墨人物写生》《任惠中水墨人物写生作品集》《大匠之门—任惠中线描人物写生作品集》等专著二十余种。
- < 康巴汉子 > - 100 x 100 cm - 水墨人物
任惠中的人物画有鲜明的个性,笔墨语言流畅雄浑,风格粗犷率真,以形写神、形神兼备,显示了他在尊重客观自然和传统章法的同时,重视主观再创造,自由表现自己的真切感受,抒发内心的激情。
对艺术家来说,不论他从事何种形式的创造,都存在着如何处理主观与客观两者关系这个最棘手的问题:既要虚心地以客观自然为师,虔诚地向其学习,以其为创作资源,又不被它束缚手脚,而要尊重自己的主观感受,用自己的心灵融化从自然中获得的体悟和灵感,进而巧妙地运用相应的艺术语言加以表达。在绘画中,点、线、面和色彩的有机组合是最重要的语言手段。面对同一客观物象,不同艺术家因用不同的眼睛去看,不同的心情去感受,又因各自有不完全相同的造型功力和艺术修养,会呈现水平不等、风貌与格调相异的作品。
造型功力和艺术修养之间有密切的联系。表面上看,功力是靠艺术家长期艰苦磨练而成,似乎是属于“器”的范畴;修养则是从生活和包括读书在内多方面学习中获得的,人们称之为“道”。其实,功力积累中含有悟道的成分,修养的培育也离不开对器的反复磨练,凡是在艺术上有卓越成就的大家,莫不是经过艰苦劳动熟练地掌握手艺,又不断在师古人和师造化过程中体悟艺术规律、研究艺术原理才有所作为的。
读任惠中的画,有个突出的感觉,他是一位全身心投入艺术的劳作者,他从不轻视手头功夫而深入探索手艺的秘诀。他不懈怠地深入生活,到藏区去观察、去体验、去写生,在这个过程中,他领悟到无比丰富多彩的客观自然,各种类型、性格的人是他艺术创作取之不尽、用之不竭的资源;但他明白,它们只是生活原型,是艺术创造的基础,要将生活原型转变为艺术,需要经过自己发挥想象力进行构思和创造。他重视写生,认真思考过使中国画重振元气的写生问题,他根据自己的经验、体会,撰写过不少论述中国画写生的文字,多年来他积累了数以千计的写生-创作稿。我之所以将它们称为写生-创作,因为它们是直接面对人物写生而成的,不仅有强烈的生活气息,而且在其中投入了充分的酝酿和构思,画面线的勾勒和墨色运用,相互搭配,相辅相成,既是精心营造,又信手点拨,组合笔力墨色交响,创造富有韵律的画面,有出其不意之妙和出神入化之美。这充分说明他的写生,是在尊重客观自然和对象的基础上重视描写主观感受,深入刻画人物的性格、神情,张扬人物形象的存在的“气场”。
任惠中的画耐看,在看的过程中能激发人的思考和感情,正是由于寄寓在其中内在的美,这种内在的美来自被表现的对象,也来自发现和表现它的艺术家,只有主客观感情的交会、融合和相互沟通,才使这种美感升华为一种精神,艺术家在创造中才能尽情尽兴地自由发挥。用任惠中自己的话说,这过程是一种“心之由衷和意之畅达,是自信地把感知的印象中那些具体真实的感受,转化为一种水墨人物画的‘再真实’,能在画面上反映那些看似不存在,但却和存在之物一样强烈重要的内容,以及某些偶尔发现的‘形而上’的‘真实’…写实人物‘形象’总以抽象性面目落在具象的内容里。”
近三十年来,任惠中勤于实践,更勤于学和思,深入研究绘画原理和水墨艺术之道,在处理艺术创造主客观关系上有深刻的体会,因此在水墨人物画创作领域独树一帜,成果累累。我相信正处于旺年的他,沿着这条道路往前走,艺术创作肯定会有更加广阔的空间。
- 邵大箴,中国美术史学家、美术评论家、书画家、中央美术学院教授、博士生导师,中国文联第十届荣誉委员,中国文艺评论家协会顾问。
I dipinti di Ren Huizhong si distinguono per la loro personalità marcata, il linguaggio fluido e possente del pennello e dell'inchiostro, uno stile audace e sincero, e una rappresentazione accurata dell'anima attraverso le forme, dimostrando una combinazione perfetta tra rispetto per la natura oggettiva e le regole tradizionali, con un'enfasi sulla ricreazione soggettiva e l'espressione delle proprie emozioni interiori.
Per un artista, indipendentemente dalla forma creativa adottata, il problema più difficile da affrontare è sempre come gestire il rapporto tra soggettivo e oggettivo: è necessario apprendere umilmente dalla natura oggettiva, trattandola come risorsa creativa, senza però esserne vincolati. È fondamentale rispettare le proprie sensazioni soggettive, integrando nel proprio spirito le intuizioni e ispirazioni tratte dalla natura, per poi esprimerle abilmente attraverso il linguaggio artistico appropriato. Nei dipinti, la combinazione organica di punti, linee, superfici e colori è il mezzo espressivo più importante. Di fronte allo stesso oggetto, artisti diversi, a causa delle loro differenti prospettive, emozioni e capacità artistiche, presentano opere di livello, stile e tono variabili.
C'è un legame stretto tra abilità artistica e coltivazione estetica. Superficialmente, l'abilità è il risultato di anni di duro allenamento da parte dell'artista e sembra appartenere alla categoria del "mezzo"; la coltivazione, invece, si acquisisce attraverso l'apprendimento della vita, inclusa la lettura, ed è considerata come "via". Tuttavia, nell'accumulo delle abilità c'è un elemento di comprensione della "via", e la coltivazione estetica non può prescindere dal ripetuto affinamento del mezzo. Gli artisti di successo hanno sempre raggiunto il loro livello attraverso un duro lavoro, padroneggiando l'abilità tecnica, e continuamente comprendendo le regole artistiche e studiando i principi dell'arte durante il processo di apprendimento dagli antichi e dalla natura.
Guardando i dipinti di Ren Huizhong, si percepisce chiaramente che è un lavoratore devoto all'arte. Non ha mai sottovalutato le abilità tecniche, esplorando a fondo i segreti del mestiere. Non smette mai di immergersi nella vita, osservando, vivendo e disegnando dal vivo nella regione del Tibet. Durante questo processo, ha colto la varietà ricca e colorata della natura oggettiva e le varie tipologie e personalità delle persone, risorse inesauribili per la sua creazione artistica. Ma sa bene che queste sono solo prototipi di vita, la base per la creazione artistica. Per trasformare questi prototipi in arte, è necessario esercitare la propria immaginazione per la concezione e la creazione. Ren dà grande importanza al disegno dal vero, riflettendo attentamente su come rivitalizzare la pittura cinese attraverso questo metodo. Ha scritto molti testi sul tema e accumulato migliaia di schizzi e bozze di creazione negli anni. Li chiamo schizzi-creazione perché sono realizzati direttamente dal vivo, con un forte senso della vita e un'attenta preparazione e concezione. Le linee e l'uso dell'inchiostro si combinano armoniosamente, creando un effetto sinfonico di forza del pennello e inchiostro, producendo immagini ritmiche e sorprendenti.
Le opere di Ren Huizhong invitano alla riflessione e all'emozione grazie alla bellezza interiore che esse racchiudono, derivante sia dall'oggetto rappresentato che dall'artista che lo scopre e lo esprime. Solo attraverso l'incontro e la fusione dei sentimenti soggettivi e oggettivi si può sublimare questa bellezza in uno spirito, permettendo all'artista di esprimersi liberamente. Come dice Ren stesso, questo processo è una “sincera espressione del cuore e una fluida comunicazione dell'intenzione, trasformando le impressioni percepite in una ‘nuova realtà’ nella pittura a inchiostro, riflettendo contenuti che sembrano non esistere ma sono altrettanto intensi e importanti quanto quelli esistenti.”
Negli ultimi trent'anni, Ren Huizhong ha praticato diligentemente, studiato e riflettuto, ricercando a fondo i principi della pittura e l'arte dell'inchiostro. Ha maturato profonde esperienze nel gestire il rapporto tra soggettività e oggettività nella creazione artistica, distinguendosi nel campo della pittura a inchiostro di figure e ottenendo risultati notevoli. Credo che, continuando su questa strada, il suo futuro artistico riserverà spazi ancora più ampi e promettenti.
Shao Dazhen, storico dell'arte, critico d'arte, pittore, professore presso l'Accademia Centrale di Belle Arti, supervisore di dottorato, membro onorario della decima edizione della Federazione Letteraria e Artistica Cinese, consulente dell'Associazione dei Critici d'Arte Cinesi.
- 李明 -
- Ming Li -
李明(Ming Li),中国书画家协会副主席,中国时代书画报社艺术委员会副主任,中国美术家协会会员.沈阳书画院创研部主任,沈阳市德艺双馨文艺家,专职画家。2006年,被沈阳市市委宣传部授予德艺双馨文艺家。2008年,被沈阳市市委宣传部授予沈阳市优秀文艺家。2015年,李明被《美术报》评选为“2015年推荐当代具有潜力的十名画家”。 主要作品有《黎明的山花》、《长城勇士》、《恋》、《沂蒙曙光》、《深秋时节》等。作品还在《美术》、《美术大观》、《美苑》等国家级重点刊物上发表。
1990年,艺术家开始致力于主旋律人物画创作。作品《黎明的山花》获九 · 一八全国美展金奖;
《长城勇士》获全国美展铜奖;
《恋》入选全国第八届美展;
《沂蒙曙光》获纪念中国抗日战争和世界反法西斯胜利五十周年优秀作品奖;
《深秋时节》入选全国第二届花鸟画大展获佳作奖;
《血肉长城》入选关东画展;
《鱼水情深》入选心系汶川全国美术作品特展;
《神通兄弟》参加中国艺术研究院《为农民工造像》邀请展;该作品入选由中国美协举办的“首届朝圣敦煌全国美术作品展览”《秋天的歌》入选建军七十五周年全军美展。
作品在《美术》、《美术大观》、《美苑》、《美术观察》、《美术之友》、《中国文化报》、《中国书画报》等国家级重点刊物上发表。
2006年受中共中央党史研究室邀请,创作党史主体画《长征组画系列——过草地,血溅湘江,飞夺泸定桥》,三幅作品被国家级博物馆收藏。
2006年,被沈阳市市委宣传部授予德艺双馨文艺家。
2008年,被沈阳市市委宣传部授予沈阳市优秀文艺家。
2010年加入中国艺术研究院—田黎明工作室成为导师助教至今。
- < 辽宁舰·你早 > - 245 x 245 cm
黑与白是画家成功的圣光。
黑与白各居色彩的两个极端,是两个极色。这种终极的状态,强烈而单纯,“是有真宰,与之浮沉”,乃世间万法万象的终极,也是宇宙自然的终极。
黑与白,在中国画家的笔下,幻化为弥满着深邃和庄严、神秘而灿烂的水墨语言。
石涛言:“黑团团里墨团团,黑墨团中天地宽”。
一团水墨,泼出了孤篷自振、惊沙坐飞,泼出了山高月小,水落石出。合于桑林之舞,秀结四时朝暮。
传统中国画讲究水墨,画面中的实与虚、黑与白、疏与密等诸多人文内涵和精神理境,成为画家把对自然物象的心感体悟,传神于内在的空灵意态的凭籍,因心造境,以手运心,在黑与白的交融中,水墨世界生发出无限意象,皎皎明月,悠悠白云;冲然而澹,怀远抱春。
水墨,是用最简单的语言,表现最丰富的世界。
从审美的角度看,水墨所蕴涵的黑白体系,能构成巨大的空间,这个空间是非现实的,是澄怀观道的禅意,是妙香清馨的圆觉,是腾濯万象的一心,是动静常寂的本原。
自古以来,水墨语言就是阴阳哲学的精神表征,其时空交错似斗转星移,内质属性则直抒胸臆,直探本真,既存缠绵悱恻,又得超旷空灵,既有一往情深,又能鸿被寰瀛。水墨之衍,墨不异空,空不异墨,神遇而迹溟。
可以说,水墨之境,历千年画者的人格浸染和身心修炼,已经进入了高维大化之众妙之门。
《易经》:“天地氤氲,万物化醇。”水墨之光,沉冥入神。唐张彦远云:“穷元妙于意表,合神变乎天机”。水墨之境,透过鸿蒙之理,显现出哲学的思辨之境、艺术的观照之境,其实,更是道的生命之境。
- 李毅峰,中国美协中国画艺委会委员、天津市美术家协会副主席、天津人民美术出版社总编。
"Il bianco e il nero sono la luce sacra del successo del pittore.Il bianco e il nero occupano ciascuno i due estremi del colore, sono i due colori estremi. Questo stato finale, forte e semplice, 'è la vera essenza, con cui si fluttua e si affonda', è l'ultimo dei fenomeni del mondo, ed è anche l'ultimo della natura dell'universo.
Il bianco e il nero, sotto il pennello del pittore cinese, si trasformano in un linguaggio di inchiostro e acqua pieno di profondità e solennità, mistero e splendore.Shi Tao disse: 'Nel nero c'è il nero dell'inchiostro, nel nero dell'inchiostro il cielo e la terra sono vasti'.Un gruppo di inchiostro e acqua, ha spruzzato la solitudine della barca, la sabbia che vola, ha spruzzato le montagne alte e la luna piccola, l'acqua che scende e le rocce che emergono. Si adatta alla danza del bosco di gelso, si unisce alle quattro stagioni del mattino e della sera.La pittura tradizionale cinese enfatizza l'inchiostro e l'acqua, il reale e il virtuale, il nero e il bianco, il denso e il raro, e molte altre connotazioni umane e stati spirituali nel quadro, diventano il mezzo attraverso il quale il pittore trasmette la sua comprensione e percezione degli oggetti naturali, trasmettendo l'essenza interiore di uno stato spirituale etereo, creando un paesaggio con il cuore, muovendo la mano con il cuore, nell'interazione tra bianco e nero, il mondo dell'inchiostro e dell'acqua genera infinite immagini, la luna splendente, le nuvole bianche; spontaneo e tranquillo, abbracciando la primavera lontana.L'inchiostro e l'acqua, con il linguaggio più semplice, esprimono il mondo più ricco.Dal punto di vista estetico, il sistema di bianco e nero contenuto nell'inchiostro e nell'acqua può costituire un enorme spazio, questo spazio è irreale, è la meditazione zen di osservare la via, è la consapevolezza perfetta di un profumo meraviglioso e fresco, è il cuore che purifica tutte le cose, è l'origine del movimento e della quiete.Fin dall'antichità, il linguaggio dell'inchiostro e dell'acqua è stato la rappresentazione spirituale della filosofia yin-yang, il suo intreccio di tempo e spazio è come il movimento delle stelle, la sua natura interiore esprime direttamente i sentimenti del cuore, esplorando la verità, esprimendo sia la passione che la serenità, sia la profondità dei sentimenti che la vastità eterea. L'evoluzione dell'inchiostro e dell'acqua, l'inchiostro non è diverso dal vuoto, il vuoto non è diverso dall'inchiostro, lo spirito incontra e le tracce si dissolvono.Si può dire che il regno dell'inchiostro e dell'acqua, attraverso i millenni di immersione nella personalità e nella pratica fisica e mentale dei pittori, è entrato nella porta delle meraviglie di alta dimensione.'I Ching': 'Il cielo e la terra si mescolano, tutte le cose si trasformano e si perfezionano.' La luce dell'inchiostro e dell'acqua, profonda e divina. Zhang Yanyuan della dinastia Tang disse: 'Esaurisce la meraviglia oltre l'intenzione, si unisce al cambiamento divino del meccanismo celeste'. Il regno dell'inchiostro e dell'acqua, attraverso la logica primordiale, rivela il regno della riflessione filosofica, il regno della contemplazione artistica, e in realtà, è il regno della vita della via.
- Li Yifeng, membro del Comitato di Pittura Cinese dell'Associazione degli Artisti Cinesi, vicepresidente dell'Associazione degli Artisti di Tianjin, caporedattore della Casa Editrice di Belle Arti del Popolo di Tianjin."
- 刘吉 -
- Ji Liu -
刘吉(Ji Liu),1982年出生于湖北襄阳。博士研究生。现为中国美术家协会会员、中国工笔画学会常务理事、二级美术师、文化和旅游部艺术发展中心中国画创作研究院副秘书长、中国画创作研究院青年画院艺委会委员、中国艺术研究院工笔画院教学部主任、中国工笔画学会副秘书长。师从陈孟昕教授。多幅作品发表于《传记文学》《美术界》《美术报》《华侨报》等国家级报纸和杂志。
部分参展经历:
2007年《南国风情》入选在希望的田野上——走进社会主义新农村全省诗书画作品巡回展并获三等奖 山东美协
2007年《荷韵图》入选美好的礼赞——山东省庆祝党的十七大美术书法摄影大展并获三等奖 山东美协
2007年《花卉静物》入选山东省第四届写生作品展并获优秀奖 [1]山东美协
2008年《南海渔歌》入选纪念改革开放30年繁荣发展和谐文化美术作品展 广东美术馆
2009年《自由世界》入选2009年全国中国画作品展 中国美协
2009年《激情岁月》入选共和国不会忘记·纪念建国六十周年知识青年上山下乡主题书画邀请展 中国军事博物馆
2009年《惠风和畅》入选第十一届亚洲艺术节走进鄂尔多斯国际美术大展并获优秀奖。
2009年《和谐世界之一》入选开放的表达——2009上海青年美术大展并获二等奖 刘海粟美术馆
2009年《和合世界》入选第十一届全国美术作品展山东展区并获三等奖 山东美协
2010年《和谐世界》入选生存·和谐·美好上海世博会美术作品展并获优秀奖 中国美协
2010年《游之一》入选 激情盛会·翰墨流芳——第16届亚运会全国中国画展 中国美协
2010年《祥光》入选毋忘国耻鸦片战争一百七十周年书画展 广东美术馆
2011年《惠风和畅》入选庆祝中国共产党建党九十周年――全国新华书画首届大展并获优秀奖 [1]
2011年《游》入选中国当代花鸟画展并获优秀奖 [2] 中国美协
2011年《吉祥草原》入选光辉历程庆祝中国共产党成立九十周年书画展 中国军事博物馆
2011年《蕉韵图》入选守望高铁中国名家书画作品展 山东济南
2012年《生生不息》入选“画说武当”全国中国画作品展并获优秀奖 [3] 中国美协
2013年《眸》入选传承与创新第十届中国艺术节当代水墨海瓷艺术精品展 山东美术馆
2013年《人物条屏》入选水墨行动盐城第五届中国画名家四条屏作品展 山西盐城
2015年参加“水墨东方—庆阳行”全国中国画名家邀请展 庆阳市博物馆
2015年参加“艺海同舟·80后新锐画家十人精品展” 临朐九州美术馆
2015年参加“不矜不伐”全国优秀青年画家邀请展 中国书店
2015年《和谐》入选纪念潘絜兹诞辰一百周年全国中国画作品展 中国美协
2015年参加“百果山雅集”当代中青年水墨名家邀请展 中国青岛
2016年参加“京徽画院”成立暨当代中国画名家学术邀请展 中国军事博物馆
2016年参加“固本流远”当代中国画名家学术邀请展 中国画美术馆
2017年参加“丹青华茂”—2017当代青年中国画家提名展 中国画美术馆
2017年参加“春风润”2017·学院青年中国画家学术展 中国画美术馆
2017年生态长江翰墨情·湖北省政协主题书画展 湖北美术馆
2018年参加“时代新象”全国青年中国画家推介工程作品展 中国画美术馆
2018年参加国家艺术基金推广项目“水墨新浪”—70.80.90当代水墨画展 北京
2018年参加“学院”--中国画教学与创作论坛暨全国青年教师中国画邀请展 炎黄艺术馆
2018年参加“丝路怀古”古龟兹壁画摹制特展 韩国首尔中国文化中心
2018年参加“扇逸”中国画扇面精品展 中国画美术馆
2019年参加“乘风”中国扇面绘画专题展 石家庄麓美术馆
2019年参加‘双城记’--北京/深圳青年美术家作品联展 深圳/北京
2019年参加第四届“丹青华茂”--当代青年中国画家作品展 北京上方美术馆
- < 自由世界 > - 50 x 190 cm x 3 - 水墨画
艺术家多年从事水墨画创作与研究,特别是对汉代画像石、画像砖的研究受到了一定的启发,吸收了中国传统画像石、画像砖的意象造型,呈现一种似与不试,即在意象之中,又在意向之外的随意、自由的笔墨意味,始终把握内容与形式的统一,以画面重叠平面的构图样式加强画面的形式语言,创作出了以鱼为题材的关注和谐环境、绿色生态系列作品。艺术观念上强调生活与艺术的距离,自然与艺术理想的和谐,并用考古学来诠释当代水墨画的状态,有自己的主观感受也有由心而发的艺术夸张,从而形成了自己的绘画语言与样式。
L'artista ha dedicato molti anni alla creazione e alla ricerca della pittura a inchiostro e acqua, traendo particolare ispirazione dallo studio delle pietre e dei mattoni raffigurativi della dinastia Han. Ha assorbito le forme iconografiche della tradizione cinese di queste pietre e mattoni, presentando uno stile che è al contempo dentro e fuori dall'immagine, con un significato di pennellata libero e spontaneo. Ha sempre mantenuto l'unità tra contenuto e forma, rafforzando il linguaggio formale del quadro attraverso uno stile compositivo di piani sovrapposti. Ha creato una serie di opere incentrate sul tema dei pesci, che si concentrano sull'armonia ambientale e sull'ecologia verde.Dal punto di vista concettuale, l'artista enfatizza la distanza tra vita e arte, l'armonia tra natura e ideali artistici, e utilizza l'archeologia per interpretare lo stato della pittura a inchiostro contemporanea. Ha sviluppato un proprio linguaggio pittorico e stile, che combina percezioni soggettive e esagerazioni artistiche nate dal cuore.
- 蒋瑛 -
- Ying Jiang -
蒋瑛(Ying Jiang),1983年11月生,湖南长沙人,中国工艺美术学会成员、湖南省女陶艺家协会成员、湖南省美术家协会实验艺术委员会成员、长沙市工艺美术协会常务理事、景德镇雕塑协会成员。2005年毕业与景德镇陶瓷大学雕塑系(本科),2008年毕业于景德镇陶瓷大学美术学专业(研究生),研究方向为雕塑与陶艺,师从姚永康教授。2008年进入长沙理工大学设计艺术学院工作。
参与展览:
2024.05作品《脸蛋儿》参加“潇湘风采.湖南美术创作工程暨选送作品参加第十四届全国美术作品展”(中共湖南省委宣传部、湖南省文化和旅游厅、湖南省文学艺术联合会主办,湖南省美术家协会、湖南省美术馆、湖南省画院承办)
2023.12作品《绽放》参加“2023首届长沙雕塑艺术大展”(李自健美术馆主办,长沙美术家协会雕塑艺委会协办)
2023.05陶瓷雕塑《我》参加“五行十方”2023湖南陶瓷艺术作品展(湖南省美术家协会主办,湖南省美术家协会陶艺艺术委员会承办)
2022.12作品《谣》参加国家艺术基金传统彩塑拨金人才培养项目展
2021.12陶瓷雕塑《生命》参加湖南省第一届设计师作品邀请展(湖南省包装联合会)
2019.11雕塑《花与》参加存在——2019年湖南省80/90青年女艺术家作品提名展(湖南省女画家协会)
2017.12装置《花》参加天下太平——2017湖南实验艺术展(湖南省美术家协会实验艺术委员会)
2016.11装置《嗜物》参加倒刺·2016湖南省美术家协会实验艺术委员会年展(湖南省美术家协会实验艺术委员会)
2016.01雕塑《礼物》长沙市首届优秀青年美术人才作品展(长沙市美术家协会)
- < 赤土 > - 27 x 49 cm - 陶艺装置 - 2022
本次参展作品《赤土》,通过将长沙铜官窑的传统红陶泥与现代综合材料相结合,塑造出一组充满意象的人体形象。这些形象或静止,或起舞,形态各异,展现了艺术家对生命和存在的深刻思考。
在《赤土》中,艺术家将自己视为“赤土”,生于泥,长于土,附着在大地之上,象征着尘埃。她通过这种自我认知,进入了一种“无我”的境界,表达了从“土”中来,又回归于“土”的哲学思考。尽管这些形象同样源自于“土”,但它们却被赋予了不同的涵义,展现了生命的多样性和复杂性。作品中的人体形象都充满了生命力和动感,仿佛在诉说着各自的故事。红陶泥的质感与现代材料的结合,不仅保留了传统工艺的温暖和质朴,还赋予了作品现代的审美和创新的视角。这种结合使得作品在视觉上具有强烈的冲击力,同时也引发了观众对传统与现代、自然与人类、生命与死亡的深刻思考。
L'opera esposta questa volta, "Terracotta", combina l'argilla rossa tradizionale dei forni di Tongguan a Changsha con materiali compositi moderni, plasmando un gruppo di figure umane piene di simbolismo. Queste figure sono immobili o danzanti, dalle forme diverse, che riflettono le profonde riflessioni dell'artista sulla vita e l'esistenza.
In "Terracotta", l'artista si vede come "Terracotta", nata dall'argilla, cresciuta sulla terra, attaccata al suolo, simboleggiando la polvere. Attraverso questa auto-percezione, entra in uno stato di "non-sé", esprimendo la riflessione filosofica di provenire dalla "terra" e tornare alla "terra". Sebbene queste figure provengano anch'esse dalla "terra", sono investite di significati diversi, mostrando la diversità e la complessità della vita. Le figure umane nell'opera sono piene di vitalità e movimento, come se stessero narrando le loro storie individuali. La combinazione della texture dell'argilla rossa con i materiali moderni non solo conserva il calore e la semplicità dell'artigianato tradizionale, ma conferisce anche all'opera un'estetica moderna e una prospettiva innovativa. Questa combinazione dà all'opera un forte impatto visivo e allo stesso tempo stimola una profonda riflessione sulle tradizioni e la modernità, la natura e l'umanità, la vita e la morte
- 王密 -
- Mi Wang -
王密(Mi Wang),出生于1989年,2015年硕士毕业于中央美术学院。现为中国美术家协会会员,中国女画家协会会员,现工作生活于北京。
作品展览
2014 This Shore. The Other Shore,地点:LeRoy Neiman Gallery,Columbia University.
2015 其实版画离你很近 地点:798方音空间
2015 绽放吧,你! 地点:大韵堂美术馆
2015 千里之行 地点:中央美术学院美术馆
2015 新青年艺术运动“创刊号——传承与使命” 地点:798凤凰艺都
2015 “ Inter-Youth-此时虚造” 地点:中国美术馆
2015 第二十一届全国版画作品展 地点:重庆美术馆
2016 有始有终——国际高等美术学院校版画展 地点 南京美术学院美术馆
2016 文脉相承——全国美术院校优秀青年艺术家邀请展 地点 北京友谊美术馆
2016 手作匠心——首届西南青年版画展 地点 四川美术馆
2016 第四届广州国际小版画双年展 地点 广州美术学院美术馆
2016 “行动中的版画实验”第十三届全国高等院校版画教学年会作品展 地点 四川美术学院美术馆
2017 “ Inter-Youth国际青年绘画展” 地点:中国美术馆
2017 第四届中国青年版画展 地点:中国版画博物馆
2017 第二十二届全国版画作品展 地点: 内蒙古通辽科尔沁版画艺术中心
2017 第五届全国青年藏书票与小版画艺术展 地点:山西大学美术馆
2018 第一届观澜小型版画作品展 地点: 深圳中国版画博物馆
2018 “版画中国”全国系列巡展 地点:北京上方美术馆
2018 克拉科夫国际版画三年展 地点:克拉科夫国际版画中心
2018 波兰罗兹国际版画双年展——平行展 地点:波兰罗兹
2018 第十七届全国藏书票与小版画艺术展 地点:东莞市莞城美术馆
2018 “管中窥豹”中国版画精英展 地点:罗马的意大利国际版画中心
2018 国际版画联盟大展 地点:景德镇陶溪川美术馆
2019 第三届澳门版画三年展 地点:澳门当代艺术中心
2020 “版画中国”全国系列巡展
2023 首届全国高校教师纸上艺术作品邀请展 地点:北京印刷学院美术馆
2023 首届中国青年版画展 地点:苏州美术馆
获奖荣誉:
《失衡系列》 获依恋优秀毕业创作奖,获中央美术学院研究生创作奖
《伟大的隐藏者》获“ Inter-Youth”主题奖
《复眼》获2016年广州国际小版画优秀奖
《信念》等两款获2017年第五届全国青年藏书票与小版画艺术展优秀藏书票奖
《岩》获2017年第五届全国青年藏书票与小版画艺术展优秀小版画奖
《明天的今天》等作品入围英国木板教育信托第三届木板奖
《明天的今天》获2018年度许钦松创作奖铜奖
《失衡系列》获首届青年版画展金奖
作品收藏:
《眼前的胜利》收藏于依恋基金会
《失衡系列》收藏于重庆美术馆
《孽》收藏于北京友谊美术馆
《鹿生》收藏于中国美术家协会版画艺术委员会
《失衡系列》收藏于苏州美术馆
《失衡系列》收藏于国际学院版画联盟
- < 狂想曲-何来何往 > - 36 × 55 cm - 版画-木口木刻
在参展作品《狂想曲-何来何往》中,内心的异化现象导致观察的人事物存在了偏差,标准的失衡模糊了广义理解的“正常”的边界。时空的交错层叠成就了不同境遇的生命体,生命的价值在无尽失衡的边界中拓宽了深度和纬度,在一曲曲狂想曲中阐述倚世独立的悲凉和孤寂。我试图用奇奇怪怪的物像来探讨视觉,身份,和个体自我意识,促使观者反思现实世界中存在的真实,在失衡的心理状态,何为“正常”的边界中,寻找内核的平衡。在敬畏生命伟大的同时感叹生命多样性的构建,因为个体的不同才成就了形形色色的文化,从而有了前赴后继的故事,才能找到自己存在的位置。
Nell'opera esposta "Rhapsody - Whereto and Whereunto", il fenomeno dell'alienazione interiore porta a una distorsione nella percezione delle persone e delle cose, sfumando i confini di ciò che è comunemente inteso come "normale". L'intreccio di tempo e spazio crea esistenze in situazioni diverse, ampliando la profondità e la latitudine del valore della vita nei confini infiniti dello squilibrio. Attraverso una serie di capricci, viene espressa la solitudine e la malinconia di chi vive indipendentemente dal mondo. Cerco di esplorare la visione, l'identità e la consapevolezza individuale attraverso immagini strane e bizzarre, spingendo gli spettatori a riflettere sulla realtà del mondo esistente, cercando un equilibrio interiore nei confini di uno stato psicologico squilibrato e di ciò che è "normale". Ammirando la grandezza della vita, mi meraviglio della costruzione della diversità della vita stessa, poiché è proprio grazie alle differenze individuali che si creano culture variegate, dando vita a storie che si susseguono, permettendo a ciascuno di trovare il proprio posto nel mondo.
- Xiaolu Zheng & Jinxiu Chen -
- Xiaolu Zheng -
- 郑小露 -
Xiaolu Zheng(郑小露),平面数据可视化设计师,插画师,曾在意大利米兰长大,在中国出生,目前现居伦敦。多元的文化背景影响了她从不同的角度观察事物,并常常体现在她的设计成果中。她相信通过融合创意和多元化的碰撞会带来与众不同的新想法。
参与展览
Design 360: 上海设计周,梁楚文化中心,杭州,中国。
The Green House: Central Saint Martins, 1 Granary Square, London, N1C 4AA。
Subjective Objects: Elephant and Castle。
London Design Festival 2023: Better Bankside Events Arch, Arch 23, 45 Southwark St, London, SE1 9HP。
奖项和报道
Information is Beautiful 2023: 艺术、娱乐与文化类奖项。
Platinum Originality Award 2023: 信息设计类奖项。
Dezeen: 2023年9月的活动指南中提到该项目。
- Jinxiu Chen -
- 陈巾秀 -
Jinxiu Chen(陈巾秀),艺术媒体人和数据可视化设计师,热衷于在各种媒介中探索新的艺术形式。
参与展览
Design 360: 上海设计周,梁楚文化中心,杭州,中国。
The Green House: Central Saint Martins, 1 Granary Square, London, N1C 4AA。
Subjective Objects: Elephant and Castle。
London Design Festival 2023: Better Bankside Events Arch, Arch 23, 45 Southwark St, London, SE1 9HP。
奖项和报道
Information is Beautiful 2023: 艺术、娱乐与文化类奖项。
Platinum Originality Award 2023: 信息设计类奖项。
Dezeen: 2023年9月的活动指南中提到该项目。
- < Microplastics in the Thames River > -
参展作品"Microplastics in the Thames River" 通过展示从泰晤士河收集的微塑料,旨在提高公众对微塑料污染的认识。微塑料是指尺寸小于5毫米的塑料颗粒,尽管体积小,但已在各种生态系统中发现,并对野生动物和人类健康造成有害影响。作品通过将这些微塑料保存在树脂中,提供了一个有机的展示,旨在让人们更直观地了解微塑料在日常生活中的存在。
通过其独特的展示方式,成功地将一个复杂且隐蔽的环境问题带到了公众的视野中。作品利用从泰晤士河收集的微塑料样本,并将其保存在透明树脂中,创造出一种既美观又令人不安的视觉效果。这种展示方式不仅让观众能够直观地看到微塑料的存在,还通过其透明和有机的形式,暗示了微塑料在我们日常生活中的无处不在。
艺术家通过这种艺术形式,巧妙地将科学数据与视觉艺术结合,打破了传统环境教育的界限。作品不仅仅是一个静态的展示,而是一个互动的教育工具,激发观众对环境问题的思考和讨论。通过物理和本地数据收集,作品展示了微塑料的实际样本,旨在提高公众对微塑料污染的认识,并鼓励更环保的生活方式。
L'opera esposta "Microplastics in the Thames River" mira a sensibilizzare il pubblico sull'inquinamento da microplastiche attraverso la presentazione di microplastiche raccolte dal fiume Tamigi. Le microplastiche sono particelle di plastica di dimensioni inferiori a 5 millimetri che, nonostante le loro piccole dimensioni, sono state trovate in vari ecosistemi e possono causare effetti dannosi sulla fauna selvatica e sulla salute umana. L'opera conserva queste microplastiche in resina, offrendo una dimostrazione organica di quanto siano vicine alla nostra vita quotidiana.Attraverso il suo metodo di esposizione unico, l'opera riesce a portare un problema ambientale complesso e nascosto all'attenzione del pubblico. Utilizzando campioni di microplastiche raccolti dal fiume Tamigi e conservandoli in resina trasparente, l'opera crea un effetto visivo che è sia estetico che inquietante. Questo metodo di esposizione non solo permette agli spettatori di vedere direttamente la presenza delle microplastiche, ma attraverso la sua forma trasparente e organica, suggerisce anche la loro onnipresenza nella nostra vita quotidiana.Gli artisti attraverso questa forma d'arte, combinano abilmente dati scientifici e arte visiva, rompendo i confini dell'educazione ambientale tradizionale. L'opera non è solo una mostra statica, ma uno strumento educativo interattivo che stimola il pensiero e la discussione sui problemi ambientali. Attraverso la raccolta di dati fisici e locali, l'opera presenta campioni reali di microplastiche, con l'obiettivo di aumentare la consapevolezza del pubblico sull'inquinamento da microplastiche e di incoraggiare uno stile di vita più sostenibile.
- 李思敏(小恐龙) -
- Simin Li(little dinosaur) -
李思敏(小恐龙),现就读广州美术学院,一直热爱自由创作的小恐龙。喜欢把脑海里想象的以自己的方式转变为具象。
获奖经历
2023 HK·CACR 香港当代艺术奖(第二阶段)|原创油画作品《Chill》获优秀奖;
原创油画作品 《沉溺》《要抱抱》 已入编大型年度出版物 《中国视觉艺术年鉴 2022-2023》
入编作品分别被《年鉴》评定为银奖作品;
2022 安云艺术设计中心”疫情下的深圳” -----获得优胜奖并展出作品《祈祷系列》
- < 本体 > - 100 × 120 cm - 布面油画 - 2024
“个体与这个世界的连接,期待并渴望守护心里的美好,在自己想象的地图里建立乌托邦。”
参展作品《本体》营造出一种宁静而深邃的氛围。画面中的光线似乎从内部散发出来,给人一种温暖和希望的感觉。艺术家巧妙地运用了对比色,使得画面中的每一个元素都显得生动而富有层次感。女性形象的姿态和手中的花束象征着对美好事物的守护和渴望,而背景中的抽象形态和流动线条则象征着个体在现实世界中的探索和追寻。
艺术家通过这幅作品,探讨了个体与世界的关系,表达了对内心美好事物的守护和渴望。画中的抽象形态和流动线条,象征着个体在现实世界中的探索和追寻。艺术家希望通过这幅作品,建立一个属于自己想象中的乌托邦,一个充满希望和美好的世界。
《Noumenon》 è un'opera ricca di filosofia ed emozioni. L'artista, attraverso pennellate delicate e una ricca stratificazione di colori, riesce a trasmettere il desiderio di proteggere e custodire le cose belle. Il dipinto non solo offre un piacere visivo, ma suscita anche una profonda risonanza emotiva e intellettuale nel pubblico. Sebbene quest'opera non sia in vendita e sia solo in esposizione, rappresenta senza dubbio un pezzo importante nella carriera artistica dell'autore, dimostrando la sua maestria artistica e la sua visione unica.
In conclusione, 《Noumenon》 è un'opera che merita di essere apprezzata attentamente. Non solo mostra l'abilità tecnica dell'artista, ma trasmette anche pensieri ed emozioni profondi. Attraverso quest'opera, l'artista riesce a rappresentare in modo eccellente il tema del legame tra l'individuo e il mondo, lasciando un'impressione duratura sugli spettatori.
ISOLART为新兴艺术家提供在海外展示作品的优质平台,为艺术家申请英美人才签证参展材料。
个人展览/快闪展投稿请联系微信号
ISOLART002
或邮箱
展览预告
展览预告║"Existentialism/存在主义"TaylorChyn当代珠宝艺术展
其他项目
ISOLART快闪展Pop-up Exhibition ║第一期艺术家:Bea Hatcher
作品征集
作品征集║2024 意大利"MEDUSA,la Gorgone" 艺术奖
作品征集 ║"Fragments/片段微痕” Photography Exhibition 摄影展
往期展览
展览开幕║“MAPPE/地圖萬象”2024米兰国际艺术周大型展览隆重开幕
展览开幕║"SOGLIE DELL'INVISIBILE"/“ 影壁 ”2024 意大利当代艺术家邀请展隆重展出
意大利电视台报道║“ 归墟 ”2023/2024 佛罗伦萨国际年度艺术展
展览开幕式 | 圣母百花艺术周 Art Week Italia di Santa Maria del Fiore
展览开幕,敬请关注!
欢迎关注画廊官网isolartgallery.com ,或通过微信扫码联系我们。
(官方微信:ISOLART001)