避免早恋和性冲动,香港建议青少年打羽毛球【节选】

教育   2024-08-28 07:54   新西兰  

Fighting Sexual Temptation? Play Badminton, Hong Kong Tells Teenagers.


OLIVIA WANG, MIKE IVES
在香港打羽毛球。 Jeffrey Greenberg/Universal Images Group, via Getty Images

文中的70页性教育材料下载链接

Citizenship, Economics and Society:  

https://url96.ctfile.com/d/35561896-62545921-087bfc?p=4184

 (Passcode: 4184)


A 15-year-old girl and her boyfriend are studying alone together on a hot summer day when she removes her jacket and clings to his shoulder. What should he do?
炎热的夏天,一个15岁女孩和男朋友单独在一起学习,她脱下外套,依偎在他的肩上。他该做什么呢?
In Hong Kong, the authorities advise the young man to continue studying or to seek a diversion, including badminton, to avoid premarital sex and other “intimate behaviors.”
在香港,政府建议这名年轻男子继续学习或转移注意力,包括去打羽毛球,以避免婚前性行为和其他“亲密的行为”。
“Is badminton the Hong Kong answer to sexual impulses in schoolchildren?” the South China Morning Post newspaper asked in a headline over the weekend.
“羽毛球是香港小学生性冲动的答案吗?”《南华早报》周末在文章标题中问道。
Hong Kong teenagers find it all pretty amusing. A few have worked it into sexual slang, talking about “friends with badminton” instead of “friends with benefits.”
香港青少年觉得这一切都很有趣。一些人把它变成了性俚语,用“羽毛球友”来代替“炮友”。
The sex ed materials were published last week by the Education Bureau in a 70-page document that includes worksheets for adolescents and guidance for their teachers. The document emphasizes that the lessons are not designed to encourage students to “start dating or having sexual behaviors early in life.” It also advises people in a “love relationship” to fill out a form setting the limits of their intimacy.
教育局上周公布了一份70页的性教育材料,其中包括给青少年的工作表和对教师的指导。该文件强调,这些课程并不是为了鼓励学生“过早谈恋爱或进行性行为”。它还建议“恋人”填写一份表格,为他们的亲密关系设定界限。
“It is normal for people to have sexual fantasies and desires, but we must recognize that we are the masters of our desires and should think twice before acting, and control our desires instead of being controlled by them,” the document says.
“人有性幻想和性欲是正常的,可是我们要认清自己是欲望的主人,应三思而后行,好好控制欲望,而不是被欲望控制,”该文件写道。
The curriculum, which replaces an older one, explains that while some adolescents masturbate, sexual impulses can generally be controlled by avoiding “publications or media” that stimulate them.
这个取代了旧课程的新课程解释称,虽然一些青少年有手淫行为,但性冲动通常可以通过避免接触刺激他们的“出版物或媒体”来控制。
It also recommends exercise and other activities that “draw attention away from undesirable activities,” and warns students to dress appropriately and avoid wearing “sexy clothing” that could lead to “visual stimulation.”
它还建议进行锻炼,以及其他“将注意力从不良活动中转移开”的活动,并警告学生要穿着得体,避免穿可能导致“视觉刺激”的“性感服装”。
Diana Kwok, professor of gender studies at the Education University of Hong Kong, told the South China Morning Post that the authorities should teach young people how to face or understand it.
香港教育大学性别研究教授郭勤在接受《南华早报》采访时表示,当局应该教年轻人如何面对或理解它。
Doris Tsz-Wai Chong, the executive director of the Association Concerning Sexual Violence Against Women, a Hong Kong nonprofit that works in local schools, said that the new sex ed guidance was inadequate for its young audience. 
在香港学校开展工作的非营利组织“关注妇女性暴力协会”的执行董事庄子慧说,新的性教育指导对年轻受众来说还不够。
Ms. Chong said her organization was also concerned about the warning over “sexy clothing.”
庄子慧说,她所在的组织也对“性感服装”的警告感到担忧。
“Teaching the idea that someone’s choice of clothing can ‘visually stimulate’ or provoke sexual assault perpetuates harmful rape myths,” she added.
“人的着装选择会造成‘视觉刺激’或引发性侵犯,教授这样的观念会延续有害的强奸迷思,”她还说。
Christine Choi, the education secretary, framed the guidance on Sunday as a kind of moral imperative and a way of protecting young people, particularly those who are 12 to 14.
教育局长蔡若莲周日将这项指导描述为一种道德要求,是保护年轻人的一种方式,尤其是12岁至14岁的年轻人。
“We should teach them to take responsibility for themselves correctly, to understand how to take care of themselves and respect others,” she said in a television interview. “When they grow up, they will face a more complex society and environment.”
“我们应如何告诉他们,正确为自己负责任,能懂得爱护自己及尊重别人,”她在电视采访中说。“当他们将来成长的时候,要面对更复杂的社会及环境。”
John Lee, Hong Kong’s leader, described the materials as good for the territory’s long-term future on Sunday. “I think that social culture has to be created collectively,” he said.
香港领导人李家超周日称,这些教材有利于香港的长远未来。“社会文化要共同营造,”他说。
Young people in China, Hong Kong and Taiwan often use slang to talk about sex, just like their peers around the world. If your date asks if you want to go back to their place to “watch my cat do back-flips,” don’t say you weren’t warned.
和世界各地的同龄人一样,中国大陆、香港和台湾的年轻人经常用俚语谈论性。如果你的约会对象问你要不要“来我家看猫咪后空翻”,不要说你没有得到警告。
Now, new slang is in play. The sentence “I want to play badminton with you” will never be the same again.
现在,新的俚语开始流行了。“我想和你一起打羽毛球”从此有了新的含义。


Olivia Wang是一名常驻香港的记者和研究员,报道中国大陆和香港的新闻。

Mike Ives是时报驻首尔记者,报道全球突发新闻。

翻译:纽约时报中文网

英语悦读客
True mastery of any skill takes a lifetime.
 最新文章