常考文学冒头文之竹取物语(一)(附译文与简析)

教育   2025-01-17 12:09   上海  


干货专栏——常考文学冒头文(附译文与简析)





 本文内容仅供参考使用,并不代表所有可以列出的考点

※ 请各位同学在自己理解相关知识点的基础上

    结合自身备考院校的分值及具体情况做相应的增减


竹取物語


图源来自百度

*

冒頭

いまは昔(むかし)、竹取の翁(おきな)といふもの有りけり。野山に①まじりて、竹を取りつつ、②よろづのことに使ひけり。

―『竹取物語』









現代語訳:今ではもう昔のお話ですが、竹取の翁と呼ばれるお爺さんがいました。野や山に分け入って竹を取りながら、色々な事に竹を使っていました。


中国語訳:很久很久以前有一位伐竹的老翁。他经常到山中伐竹,并用竹子制成各种用品。


解説:

①   まじり(四段動詞「まじる」の連用形)

「分け入る」「入り込む」という意味

②   よろづ(万)

数量や種類が多いこと、いろいろ。



『竹取物語』名詞解釈:

平安時代の物語。最初の物語で、「物語の祖」と言われる。作者未詳。古くは『かぐや姫の物語』『竹取翁物語』などと呼ばれた。かぐや姫が主人公。かぐや姫の生い立ち、五人の貴公子と帝の求婚、かぐや姫の昇天の三部分からなる。

古い伝承に取材し、中国の昔話『斑竹姑娘』など似ている。伝奇的、浪漫的であるが、風刺を交えて貴族社会の現実を写実的に表現している。


资料参考:

manapedia(http://manapedia.jp)

✿✿ヽ(°▽°)ノ✿
当当当当~
(自行匹配小叮当的魔法口袋配乐)

如果你

初次接触日本文学,不知所措

拿到日本文学教材,晦涩难读

面对文学考试题目,束手无策

文学时代杂乱无章,难以划分

文学流派错综复杂,极易混淆

文学文化盘根错节,无法区分

……


那你需要的,正是这门课程


日本文学基础应试课程

详情请戳下图 阅读原文


客服咨询


初盟点点

ChuMeng006

爱初心炸鸡

“爱初心全能老师”

爱初心西瓜

iChuXin88


其他联系方式

QQ:初盟点点

电话:初盟点点

2146978030

13162266163

更多精彩推荐,请关注我们


官方微信公众号 

初盟

iChuXin

日语专业考研

日语MTI

爱初心英语

爱初心日语

爱初心百科

爱初心


 官方网站 


www.iChuXin.com


日语专业考研
日语专业学术硕士备考必备,聚焦日语学硕考研。备考日语笔译、口译专业硕士研究生可再关注公众号:日语MTI
 最新文章