文学对译|江苏满分高考作文《绿色生活》汉日互译(李耀译)

教育   教育   2024-11-12 11:01   湖北  

2010年全国大学入試の満点作文<后附今译>

天下の古文奇才<原文755字><144語釈>

绿色生活|グリーン生活


作/王雲飛(江蘇如皋高級中学

訳/李 耀(広東湛江科技学院)

01


呱呱(ɡūɡū)小兒,但飲牛湩(dòng),至於弱冠(ruòguàn),不明犍(jiān)狀。佌佌(cǐcǐ)之豚(tún),日食其羓(bā)。

語の語釈
1)呱呱(ɡūɡū):形容婴孩的啼哭声。「呱呱坠地」「呱呱而泣」
dòng:乳汁,奶汁。「乳有余」:牛的乳汁,牛奶。
弱冠ruòguàn古代男子年满二十岁加冠。泛指男子二十岁。
jiān公牛,特指骟去睾丸的公牛。这里泛指牛。
佌佌cǐcǐ小;渺小;卑小。「佌佌彼有屋,蔌蔌方有谷」
tún小猪,亦泛指猪。

日本語の訳文
呱呱<ここ>の小児<ちのみご>は、但<た>だ牛湩<ぎうとう>を飲むを知るのみ、弱冠に至<いた>りても、犍<をうし>の状<かたち>を明<あき>らかにせず。佌佌<シシ>たるの豚<こぶた>、日に其<そ>の羓<ほしじし>を食<く>らふ。


02


洎(jì)其成立,未識豜豭(jiānjiā)。每嚙(niè)毚臑(chánnào),然竟不知其夋免(夋+免<音jùn>:狡兔)之三窟(sānkū)也。

中国語の語釈:
7)羓(bā):经过加工的大块干肉。「子」「羊
8)洎(jì):到,及。「自古今」「乎近世」
9)豜豭(jiānjiā)::三岁的猪;亦泛指:大猪。:公猪。
10)啮(niè):用嘴咬。啃咬。啃吃。
11)毚(chán):跑得快捷的兔子。狡猾。兔(狡兔)。
12)臑(nào):牲畜前肢的下半截。人的上肢。毚臑(chánnào):兔腿。
13)夋免(夋+免<jùn>):狡兔名。狡兔。
14)三窟(sānkū):(狡兔逃避藏身的)三个洞穴。三穴。

日本語の訳文:
其<そ>の成<な>り立<た>ちに洎<いた>りても、豜<めブタ>なりや豭<をブタ>なりやを識らず。毎<ごと>に毚<ウサギ>の臑<すね>を噛<か>むも、然<しか>るに竟<つひ>に其<そ>の夋免なる狡兎<カウト>の三窟<さんくつ>をだに知らざるなり。


03


方(fāng)彼之時,窋(zhú)詫(chà)之態,非闤闠(huánhuì)之中所得見也。

語の語釈
15)窋(zhú):1、将要出洞貌。2、洞窟。洞穴。
16)方(fāng):正,正当。今盛世」「兴未艾
17)詫(chà):惊讶,觉得奇怪:谔。异。惊爲奇事。
18)闤闠(huánhuì):1、街市;街道。2、商铺。3、民间。

日本語の訳文:
方<まさ>に彼<か>の時、窋<ぴょこん>と詫<おどろ>くの態<さま>は、闤闠<しがい>の中にては見るを得る所<ところ>に非<あら>ざるなり。


04


今北方久熰(ōu),瀵氿(fènguǐ)甃眢(zhòuyuān),坌(bèn)坲坲(fófó),焘(dào)天幠(hū)日。土地皴(cūn)崩,罅(xià)可容人。

語の語釈
1)熰(ōu):天旱而极热。「古之祭,……有时而
2)瀵(fèn):水由地面下喷出漫溢。
3)氿(guǐ):泉水从旁流出。氿泉。
4)甃(zhòu):1、砖砌的井壁。2、井。
5)眢(yuān):1、眼睛枯陷失明。2、(水源)枯竭:井。
6)坌(bèn):尘埃。尘土。
7)坲坲(fófó):尘埃扬起状。
8)焘(dào):覆盖。通“帱”。「迈仁樹德,覆无疆」
9)幠(hū):覆盖:「死于适室,用敛衾」
10)皴(cūn):皮肤因受冻或受风吹而干裂、坼裂。裂。理(裂纹)。
11)罅(xià):缝隙,裂缝:云。石缝。隙。穴。洞。

日本語の訳文:
今や、北方は久<ひさ>しく熰<ひでり>にて、瀵<ぢみづ>・氿<わきみづ>・甃<ゐどみづ>が眢<かれゆき>たり、坌<ぢんあい>も坲坲<ぼつぼつ>として、天を焘<さえぎ>り日を幠<おほ>はんばかり。土地<とち>とて皴<ひび>れ崩<くづ>れ、罅<ひび>は人も容<はひ>る可<べ>し。

05


南疆霶霈(pāngpèi),洚水(jiàngshuǐ)肆虐(sìnüè),當此之滈(xuè),茅舍盡走。欲苫(shàn)不能,啼㕸(tíqì)啾啾(jiūjiū)。

中国語の語釈
12)霶霈(pāngpèi):1、大雨。2、比喻盛大﹔盛多。
13)洚水(jiàngshuǐ):洪水。大水泛滥,洪水。
14)肆虐(sìnüè):恣意发威作恶,破坏为祸。「狂风肆虐」「奸臣肆虐
15)滈(xuè):瀑〕(水)翻腾上涌的样子。hào):久雨。
16)苫(shàn):用草席、布等遮盖:「车上块塑料布」
17)啼㕸(tíqì):啼泣。哭泣。“㕸”,同“泣()”。
18)啾啾(jiūjiū):形容尖细凄切的声音。「新鬼烦冤旧鬼哭,天阴雨湿声啾啾

日本語の訳文:
南疆は大雨霶霈<ふりすさ>び、洚水<こうずい>肆虐<しへたぐるをほしきままに>したるなり、此<こ>れの滈<わきた>つ時に当たり、茅舎<ばうをく>すら尽<ことごと>く走<ながされ>ぬ。苫<ふ>かんと欲<ほっ>すれども能<あた>はず、啾啾<しうしう>として啼泣<ていきふ>せり。


06


凡(fán)此異態,非天之咎(jiù)。

中国語の語釈
1)fán):所有的。年满十八岁的人,都有选举权。是。
2)jiù1、过失,罪过:戾。负。2、灾祸:休(吉凶)。

日本語の訳文:
凡<すべ>て此<か>くの如<ごと>き異状は、天の咎<とが>に非<あら>ず。


07


君不見斵楩(zhuópián)焚樟,岵(hù)之爲屺(qǐ),睇眄(dìmiǎn)之下,万山盡屼(wù),百尺篔簹(yúndāng),化爲竹箸(zhù)。

中国語の語釈
1)斵楩(zhuópián)古同“斫”。用刀斧砍劈。黄楩木。
2)焚樟(fénzhāng)烧:烧。毁。化。香。常绿乔木。
3)岵(hù):多草木的山。「山匪阻而是,川有清而无浊」
4)屺(qǐ):没有草木的山。
5)睇眄(dìmiǎn):斜眼注视;顾盼「陟彼兮,瞻望母兮」
6)屼(wù):山光秃。「(山)嵬嶷嶢
7)篔簹(yúndāng):一种肌薄而节长的竹子,爲竹中最大的一种。
8)箸(zhù):筷子。又作“筯”。

日本語の訳文:
君<きみ>見ずや、楩<あふち>を斵<き>リ樟<くす>を焚<た>きて、岵<しげやま>の屺<はげやま>と為<な>りたるを、睇眄<りうべん>の下<もと>に、万山尽く屼<は>げたるを、百尺の篔簹<おほたけ>も、化<か>して竹<たけ>の箸<はし>と為りたるを。


08


於彼幼蛇,匌(gé)不盈寸,巴蛇(bāshé)王虺(wánghuǐ),盡化柈(pán)馐(xiū)。

中国語の語釈
9)匌(gé):匝,周匝,环绕:山川河流,烟气环绕。
10)巴蛇(bāshé):古代传说中能吞食象的大蛇。「屠巴蛇,出象骼」
11)王虺(wánghuī):大蛇。「鰅鳙短狐,王虺骞只」
12)柈馐(pánxiū):盘中美食。同“盘”,盘子。美味食品:珍

日本語の訳文:
彼<か>の幼<をさな>き蛇<へみ>に於いて、匌<めぐ>ること寸にも盈<み>たず、巴蛇<ハダ>・王虺<だいじゃ>など尽く柈<ぼん>の馐<さち>と化す。


09

玈(lú)氣烰烰(fúfú),上格(gé)瑶池(yáochí),贫地徕賈(láigǔ),以豐其赀(zī)。然千丈方圓,莱菔(láifú)不生,九天(jiǔtiān)之上,星河(xīnghé)不見。


中国語の語釈
13)玈(lú):黑色:弓彤矢。弓(黑弓);矢(黑箭)。
14)烰烰(fúfú):热气蒸腾状。
15)格(gé):至,到,到达,来到。「光被四表,于上下」「于皇天」
16)瑶池(yáochí):神话中昆仑山上西王母所住的池名。后泛指神仙居所。美池。
17)徕贾(láigǔ):〔招〕把人招来,指商业上招揽顾客。商人。
18)赀(zī):1、同“资”。财货。财富。2计量:所费不。不可计。
19)莱菔(láifú):萝卜。
20)九天(jiǔtiān):天的最高处。也作“九霄”或“九重天”。
21)星河(xīnghé):天空联亘如带的星群。银河。「耿耿星河欲曙天」

日本語の訳文:
玈<どすぐろ>き気烰烰<むらむら>と、上<うへ>は瑶池<エウチ>に格<いた>り、貧地<ひんち>にても賈<あきなひ>を徕<まねきよ>せて、以<もっ>て其の貲<とみ>を豊<ゆた>かにす。然<しか>るに、千丈の方圓<はうゐき>には莱菔<おほね>も生<は>えず、九天の上には星河<あまのがわ>も見えず。


10


嗚呼(wūhū)!漫山棙(),遍地罘()。此天也?人也!河海黟()然,水仍,此天也?人也!

中国語の語釈
1)嗚呼(wūhū)感叹词。对不幸的事表示叹息、悲痛等。「呜呼哀哉」
2)棙(lì):1机关。机机关。关2、(弹奏琵琶的)拨子。
3)罘(fú):捕兔网。泛指罗网。「举趾触罝」「罝罗网」网;罟;罳。
4)黟(yī):1、乌木。黒木。2、乌黑,黑,黑色。然;黑。

日本語の訳文:
 嗚呼<ああ>!漫山<まんざん>にも棙<からくり>を設<まう>けたり、遍地<まんち>にも罘<はりあみ>を尽<つ>くしたり。此<こ>れは天災<てんさい>なりや?人禍<じんさい>なるや!
 それどころか、河海<かかい>黟然<どすぐろ>くして、濁水<だくすい>仍<しき>りに傾<そそ>ぎたることも、此<こ>れは天災なりや?人禍<じんさい>なるや!


11


斵(zhuó)木㔍(chuā)竹,彍弮(guōquān)待,以至鹿不得走,翬(huī)不得不得宭(qún),髬髵(pīér)不見。此天也?人也!

中国語の語釈
5)斵(zhuó):古同“斫”。用刀斧砍劈。
6)㔍(chuā):断。割断。切断。《廣雅•釋詁》「,斷也」
7)彍(guō):拉满或张满(弓弩)。「十贼弩,百吏不敢前」
8)弮(quān):弩的弓弦。弩弓。「张空,冒白刃,北首争死敌」
9)翬(huī):1、五彩花纹的「如斯飞,君子攸跻」2、快速飞行的样子。
10)宭(qún):1、聚居。群居。2、聚集的地方;事物荟萃之处。学
11)髬髵(pīér):1、毛鬣。2、猛兽怒而鬃毛奋张貌。髬髵奋髯3、猛兽。

日本語の訳文:
木を斵<き>り竹を㔍<た>ち、弮<ゆみ>を彍<ひ>き獣<けだもの>を待ち、以<もっ>て鹿<シカ>も走るを得<え>ず、翬<キジ>も飛ぶを得ず、蟻<アリ>も宭<むら>がるを得ず、(猛獣)髬髵(<もうじゅう>ふんじん)も見えざるに至れり。此<こ>れは天災なりや?人禍<じんさい>なるや!


12


翕()合沴(日涽涽(hūnhūn)。天不蓝,水不清。未有烏雲,天何暝暝(míngmíng)?赤chìwū)既出,焜耀(kūnyào無復

中国語の語釈
1)翕(xī):1、合,收合,收拢。张(一合一开)。2聚,聚集。
2)沴(lì):1、灾害。气。2、(气)不和。阴阳之气有
3)涽涽(hūnhūn):昏乱。
4)暝暝(míngmíng):昏暗,幽暗。
5)赤乌(chìwū):1、古代传说中的瑞鸟。2、金乌。太阳。
6)焜耀(kūnyào)1、明照;照耀。2、光辉;辉煌。3、萤火虫。
7)鲜(xiǎn):少,不多。爲人知」「寡廉
8)狉狉(pīpī):兽走动、奔驰的样子。「草木榛榛,鹿豕狉狉

日本語の訳文:
沴気<あくき>を翕合<きふしう>せれば、終日<ひねもす>に涽涽<こころくら>みたり。天復<ま>た藍<あを>からず、水復<ま>た清<す>みたらず。未<ま>だ烏雲<こくうん>も有<あ>らざるに、天は何<なん>ぞ暝暝<どんみりと>せるぞ。赤烏<せきう>既<すで>に出<い>でて、焜耀<てりかがや>けること復<ふたた>び無<な>し。


13


看天下,鳥飛不下,鲜(xiǎn)見狉狉(pīpī),此之,何貣()青天(qīngtiān)?

中国語の語釈
9)貣(tè):求乞。乞求。《説文•貝部》「,从人求物也」
10)青天(qīngtiān):1、蔚蓝色的天空。青空。蓝天。2、比喻清官。

日本語の訳文:
天下を観るに、鳥飛びて下りず、(走獣)狉狉<むらむら>としたるも鮮<まれ>に見ゆ。此の時に当たり、何処<いづく>か青天に乞<こ>はむ?


14


所幸者,人知之也,人更(gēng)之也。然,上作法,下偩(何(jǐhé)未可知也。

中国語の語釈
1)更(gēng):1、改变,改换。2、经历。「少(shào)不事」
2)偩(fù):1、古同“负”(负荷;仗恃)。2、仗恃,依照。
3)几何(jǐhé):1、多少。「价值几何」「所杀几何2、几何学。

日本語の訳文:
幸<さいは>ひする所<ところ>なる者は、人<ひと>之<これ>を知ることなり、人<ひと>之<これ>を更<か>へることなり。然<しか>るに、上<かみ>は法網<はうまう>を作りても、下<しも>は幾何<いくばく>をか偩<お>はん、未<いま>だ知る可<べ>からざるなり。


15


今天下多。北井冞(shēn),主(zhènzhǔ至,當與俱歾()。南域之霖(lín),大禹洊(jiàn)存,得扼腕(èwàn)而息。

中国語の語釈
1)冞(shēn):古同“深”,深;深入。「入其阻」
2)阵主(zhènzhǔ):后主。1历史上称一个王朝的末代君主。2嗣君。
3)俱歾(jùmò):俱:全,都:百废兴。声色厉。同“”,死亡。
4)霖(lín):久下不停的雨:雨。沥。霖霖。甘
5)洊(jiàn):古同“荐”,再;屡次,接连。「水至,习坎」
6)扼腕(èwàn):搤腕(èwàn)。形容失意、思虑、惋惜、愤怒、激动等情绪。

日本語の訳文:
今や天下には災<わざは>ひ多し。北国は冞井<ふかゐ>も枯<かれゆき>たり。陳の後主は復た至れりとも、当に孔・張(両妃)と与<とも>に倶<とも>に歾<ぼっ>すべし。一方、南域の霖<ながあめ>、大禹<たいう>もまた、洊<ふたた>び存<ぞん>ぜりとて、只<た>だ扼腕<やくわん>して嘆息<たんそく>することを得るのみ。


16


人不咎己而咎旱魃(hànbá,不qiào)己而zhuó)共工(gònggōng)。未之可也。

中国語の語釈
7)旱魃(hànbá):传说引起旱灾的怪物。旱神。比喻旱象。「旱魃爲虐,如惔如焚」
8)誚(qiào):责备:讥呵。诮让(责问)。斥(斥责)。责(责备)。诘。
9)諑(zhuó):造谣,毁谤。谣
10)共工(gònggōng):古史传说的水神。爲尧臣﹐和歡兜﹑三苗﹑鲧并称“四凶“。

日本語の訳文:
人ともあろうものが、己<おのれ>を咎<とが>めずして(旱<ひでり>の神<かみ>)旱魃<かんばつ>を咎め、己を誚<せ>めずして(水神)共工を諑<そしりうら>むとは、未<いま>だ之れ可<か>ならざるなり。


17


闤闠(huánhuì)所),不可恈恈(móumóu)。思子孫後代,人己知之。

中国語の語釈
11)闤闠(huánhuì):1、街市;街道。2、商铺。3、民间。
12)趨(qū):1、快走:之若鹜。2、归向,情势向着某方面发展:大势所
13)恈恈(móumóu):贪爱的样子。

日本語の訳文:
闤闠<せけん>の趨<おもむ>く所<ところ>は、恈恈<むさぼりを>しむ可<べ>からず。当<まさ>に子孫<しそん>・後代<こうせい>を思<おもんぱか>るべきも、人<ひと>已<すで>に之<これ>を知れり。


18


然行之效,則體躆(堂者思之,媕娿(ānē)之徒,不婟()嫪(lào),國之大蠹(),捐(juān)而必究。

中国語の語釈
14)躆(jù):蹲坐。(龙)超忽荒而昊苍也」
15)媕娿(ānē):无主見,犹豫不决。
16)婟嫪(hùlào):爱恋不舍。恋惜。权不欲归」婟嫪恋惜。
17)蠹(dù):1、蛀蚀器物的虫子:虫。木2、蛀蚀。害。
18)捐(juān):舍弃,抛弃:弃。生。躯。

日本語の訳文:
然<しか>るに之<これ>を行<おこな>ふの効<ききめ>は、則<すなは>ち、身<み>を廟堂<べうだう>に躆<お>く者は、まさに之<これ>を思<おもんぱか>るべし;媕娿<おもねりへつら>ふの徒<やから>をば、棄<す>てて婟嫪<こひを>しまず、国<くに>の大蠹<だいあく>をば、捐<のぞ>きて必<かなら>ず究<ただ>すべし、といふこと。


19


吾所思者,河泮(pàn)水墺(ào),楊槐(yánghuái)蓁蓁(zhēnzhēn),町疃(tīngtuǎn),柳榆(yú)其秝(lì)。

中国語の語釈
1)泮(pàn):融解;分散。冰涣(融解,分散)。「迨冰未
2)墺(ào):可以定居的地方。「四既宅」
3)蓁蓁(zhēnzhēn):草叶或植物茂盛貌。「桃之夭夭,其叶蓁蓁
4)町疃(tīngtuǎn):1、田舍旁空地。2、禽兽践踏的地方。
5)秝(lì):1、稀疏均匀貌。2、用同“”。

日本語の訳文:
 吾<われ>の思ふ所<ところ>なる者<もの>は、河<かは>泮<うちと>けて水も墺<すむべきクガ>;楊<かはやなぎ>・槐<ヱんじゅ>が蓁蓁<しんしん>としたり;町<なはてじ>や疃<ししのふみあと>にては、柳<やなぎ>も榆<にれ>も其の秝<むらなさ>、といふこと;


20


苾葌(bìjiān)柅柅(nǐnǐ)游屮(chè)葳蕤(wēiruí),見柳而人不攦(),草而不蹸(lìn),日駕雙軑(dài)之,斐斐(fěifěi巷(lǘxiàng)之間,目不睺(hóu),鼻不再鼽(qiú),人,)游沴然(lìrán)。

中国語の語釈
6)苾葌(bìjiān):芳香。「椒兰芬,所以养鼻也」兰草;香草。
7)柅柅(nǐnǐ):草木茂盛貌。
8)屮(chè):1草木刚长出来。2cǎo):同“草”。初生的草木。
9)葳蕤(wēiruí):1、草木茂盛,枝叶下垂的样子。2、委顿;委靡不振。
10)攦(lì):1、折断。「工倕之指,而天下始人有其巧矣」2、扭转。
11)蹸(lìn):1、车轮碾过。2、同“”。踐踏。蹂
12)軑(dài):1、车轴前端的金属圆管状帽盖。2、车轮、轮子。
13)斐斐(fěifěi):1、文彩鲜明华美貌。斐斐素华,离离朱实」2、轻飘貌。
14)閭巷(lǘxiàng):小的街道,里巷,街巷。泛指乡里民间。
15)睺(hóu):(眼睛)半盲,半瞎。
16)鼽(qiú):因伤风感冒等(鼻孔)堵塞不通。「使鼻不通」
17)鲋(fù):鲫鱼。「涸辙之(喻处在困难中急待援助的人)」
18)沴然(lìrán):沴:1、恶气,妖气。2、损害,伤害。

日本語の訳文:
また、苾葌<ニホヒラン>も柅柅<ぞくぞく>として、游屮<いうさう>も葳蕤<ふさふさ>しく、柳<やなぎ>を見ても、人<ひと>攦<たを>らず、草<くさ>を視<み>ても、衆<しゅう>蹸<ふみにじ>らず、日<ひ>に雙<ふたへ>の軑<そとかりも>の車に駕<が>したり、斐斐<はなばな>しくして閭巷<むらざと>の間<あいだ>を;しかも、目<め>も復<ま>た睺<し>ひず、鼻<はな>も再<ふたた>び鼽<つま>らず、鳥も人に驚かず、鮒<ふな>も游<およ>ぎて平然たり、といふこと。


21


人者,天地孕育。今其反万物,此獍(jìng)也。今其不宜瞡瞡(guīguī),搙(長遠之道以藾(lài世。

中国語の語釈
1)獍(jìng):古书说的像虎豹的恶兽,凶暴,生下来就吃生它的母兽。
2)瞡瞡(guīguī):見识浅陋貌。
3)遺(yí):余,留下:留。俗。闻。址。风。憾。老。
4)搙(nù):捻。nuò):拭。搵。nòu):拄。
5)藾(lài):荫。荫庇。「向云:『,荫也』,可以芘千乘也」

日本語の訳文:
人なる者は、天地の孕育<みごもりはぐく>みしもの。今や其れ万物に反すること、此れはいはば獍<きゃう>なり。
今では、其れは宜<よろ>しく瞡瞡<あさあさ>しくして禍<わざわい>を遺<のこ>し孫<うまご>を搙<そこ>なふべからず、当<まさ>に長遠<ちやうをん>なる道を修<つく>りて、以<もっ>て万世を藾<かばひまも>るべし。


22


今吾執筆於此,所思者,舍旁早蟠(zǎopán)一株,今唪唪(běngběng),攲()枝水上,當復舴艋(zéměng),扌玄(xuán)其落桃,投於苙()。

中国語の語釈
1)早蟠(zǎopán):早蟠桃。
2)唪唪(běngběng):结实累累貌。
3)攲(qī):倾斜、倚靠。「帆侧柁入波涛」「斜」「侧」
4)舴艋(zéměng):小船。舴艋舟。「只恐双溪舴艋舟,载不动,许多愁」
5)扌玄(扌+玄<xuán>):(本文采用此意)拾起。拾取。
6)苙(lì):猪圈。「如追放豚,既入其

日本語の訳文:
今、吾<われ>此<ここ>に於いて筆<ふで>を執<と>りて、思ふ所<ところ>なる者<もの>は、舍<いへ>の傍<かたは>らにも早<わせ>の蟠<サゼンモモ>一株<ひとかぶ>、今や、当<まさ>に唪唪<すずなりに>なりたるべく、水上にも枝<えだ>を攲<かたぶ>け、舴艋<こぶね>に駕<が>するに当たり、其の落桃<おちもも>を扌玄<ひろ>ふて、苙<ブタごや>に投げあたふる、といふこと;


23

下,觀兒童嬉()於下,延(yán)於祴(gāi),搤腕(èwàn)而惜水中未置菱(líng)藕(ǒu株。

中国語の語釈
7)嬉(xī):游戏,玩耍。戏。闹。笑。皮笑脸。
8)延(yán):长行。漫步。溜达。
9)祴(gāi):堂下阶前砖砌的路。
10)搤腕(èwàn):扼腕。失意、忿恨的样子。
11)置(zhì):植,种植。(日语《漢辞海》:たてる。植える)
12)菱藕(língǒu):一年生水生草本。水栗。莲的地下茎。

日本語の訳文:
ときに、銀杏<いちゃう>の樹の下に坐りて、樹の下に於いて嬉<たわむ>れたる童兒<わらべ>を観<み>つ、磚祴<レンガこみち>でも延<ぶらつ>きつしては、搤腕<やくわん>して水中に未<いま>だに菱<ヒシ>・藕<ハス>幾株<いくかぶ>かを置<う>えたらざるをなげき惜<を>しみぬ、といふこと;


24
)之,而可摘菱冣(zuì)菂(),爇(ruò)之爲饘(zhān),以奉(fèng房(qīnfáng)。

中国語の語釈
13)燠熱(yùrè):炎热;闷热。「时暑月热,当户而寝」
14)而(ér):就;然后。于是。
15)冣(zuì):古同“最”,最,顶,极。聚积。
16)菂(dì):莲花的果实。莲子。「绿房紫,窋咤垂珠」
17)爇(ruò):烧。「荣王宫火,延燔三馆,焚殆遍」
18)饘(zhān):同“飦(zhān)。1、稠粥。稀饭。2、煮粥。吃饭。
19)奉(fèng):供养,伺候:养。供。侍
20)親房(qīnfáng):血统最近的同姓亲族。「牛相公,你这位令叔祖可是亲房的?」

日本語の訳文:
さもなくば、燠熱<えんねつ>の時には、而<しか>して菱<ヒシ>を摘<つ>みつ、菂<ハスのみ>を冣<あつ>めつし、之<これ>を爇<た>き饘<かたかゆ>でも為<な>して、以<もっ>て房<しんぞく>を奉<ほう>ずる可<べ>し、といふことなり。


现代汉语参考译文来自网络
呱呱坠地的小孩,只知道喝牛奶;到二十岁,还不知道牛的样子。幼小的猪,(小孩)每天都吃它的肉;等到成年,也不能分辨猪的公母。人们常常啃吃野兔的兔腿,然而最终却不知道狡兔有三窟。在那个时候,兔子从洞穴里出来的神态,不是街市之中能够看見的。
现今北方久旱,泉涸井枯,尘埃飘拂,遮天蔽日。土地干裂,缝隙大可容人。南疆大雨滂沱,洪水肆虐。遇到这样的水灾,草舍都被冲走。想修缮而不能,人们只能啾啾地啼哭。
凡是这样的异象,并非上天的罪过。
你难道看不見砍伐树木焚毁森林,草木葱郁的山变得荒芜。极目远望,万山都光秃秃的。百尺高的竹子,都做成了竹筷子。对于那些小蛇,粗不足一寸,(与)剧毒蛇王,都成爲盘中美味。工厂黑色的废气蒸腾上升,上达瑶池。贫穷之地招徕商贾,以增加他们的财富。然而方圆千丈之内,连萝卜都不能生长,九天之上,星河也不能看見。
!人们漫山遍野地设下捕兽的机关和抓兔子的网。这是天灾吗?是人祸啊!河海里的水已变得漆黑,各种废水还在不断向其中排放。这是天灾吗?是人祸啊!砍木伐竹,张弓等兽,以至鹿不能奔跑,鸟不能自由飞翔,蚂蚁不能群居,野兽鬃毛竖起也不能看見。这是天灾吗?是人祸啊!
人们呼吸着浊气,整天昏昏沉沉。天不再蓝,水不再清澈。没有乌云,天空爲何阴沉?旭日升起,太阳光彩明亮的样子也不复存在。看人间,鸟飞而不敢落下,很少能看見野兽成群奔跑,在这样的时候,到哪里去能乞求到青天?
庆幸的是人知道这种灾难,人能够改变这样的状况。然而,國家制定法令,民众有几个能遵守执行,就无法知道了。
现在天下多灾多难。北國井枯,(即使)陈后主再次到来,(也只)当与姓孔与姓张的两个妃子一齐死在井底;南疆大水,(即使)大禹还活着,(也)只能扼腕叹息。人们不归罪于自己而归罪于造成旱灾的鬼怪,不责备自己却责备共工。不可这样做啊!城市的发展不能急功近利,应当考虑到子孙后代。人们已经知道后果的严重性。然而力行改变,则是那些当权者要思考的。阿谀奉承的小人,舍弃而不要怜惜;國家的蛀虫,舍弃而必定要追究。
我所梦想的是,河流边上,杨槐青翠丛杂,舍边空地上,柳树榆树稀疏而均匀地排列着。芳香的兰花和野草长得十分茂盛。看見柳枝,但人们不去折断它;看到草坪,但众人不去践踏。在街巷之间徘徊散步,眼睛不再迷茫,鼻子不再堵塞,鸟悠适而不怕人,鲫鱼偶尔被水边的动静惊走。



👍爱初心新一年的课程已经上线👍
欢迎各位同学咨询报名

点点老师

ChuMeng006

“院校百科全书”

炸鸡老师

yexun187
“爱初心全能老师”

西瓜老师

iChuXin88

”兢兢业业扫地僧“

更多精彩推荐,请关注我们

日语MTI
日语专业翻译硕士(日语MTI)备考必备,聚焦日语专硕考研。备考日语学术硕士研究生可再关注公众号:日语专业考研
 最新文章