《人民中国》11月最新汉日互译热词速递:爹味/整活/网络身份证

教育   2024-11-07 12:03   湖北  

写在前面

热词每个月都在实时更新,对于日语翻译学习,其重要性不言而喻。如果想要避免自己搜集资料、整理字句的麻烦,不如看看我们为大家整理好的热词吧!

爱初心2024小贴士

【1】由于不同的官网会有不同的译本,大家在背热词翻译时,重点是理解意思,选择一个最好记的译本,要拒绝「棒暗記」!翻译是很灵活的,我们一定要多思考为啥人家官方这么翻。

【2】爱初心每月有日语热词翻译训练营,为大家讲解官方热词,举一反三,同时补充日语专业考研中高频出现的互译表达,助力大家考研复习,备考日语MTI翻译硕士的各位同学必备,可戳链接:日语热词与词汇翻译精讲训练营(全48讲・翻译硕士备考必备)


爹味:おやじくさい

【意思】

」は父親という意味。語源は、父権社会における伝統的な父親のイメージから。いつも居丈高で、説教好きで、自己中心的で、実際の状況を知らないのに他人にいろいろ意見する人を風刺するのによく使われる。

【例句】

①企业家做直播不能居高临下,讲话不要有爹味,要善与自嘲自黒。/企業家はライブ配信では居丈高にならず、おやじくさい話し方をせず、自嘲や自虐にたけていなければならない。

②他一开口就爹味十足,好像全世界就他最懂似的。/彼は口を開くと非常におやじくさく、まるで世界中で彼が一番物知りであるかのようだ。

整活:特別なことをする

【意思】
一般の人にはなかなかできないことをすること。もとは東北地方の方言で、特技を披露するという意味。ライブ配言で東北地方のライバーがパフォーマンスの前振りで使って広く知られるようになった。今では、人々の予想を超え、びっくりさせ、面白いことで笑いを誘えば、全て「整活」ということができる。
【例句】
①各地文旅花式整活助力国庆旅游市场再升温。/各地の文化観光の多種多様なやり方は国慶節観光市場の再加熱の助けとなった。

②暑假最后一天开始整活、一天写完作业。/夏休み最終日にやり始めて、1日で宿題を終わらせた。


网络身份证:デジタルID

【意思】
ネットの世界で使われる身分を示す道具。近日、「国家ネットワーク身分認証公共サービス管理規則(意見募集稿)」が発表され、意見の募集が始まった。意見募集稿の中で、中国のデジタルIDの具体的な形式は、身分コード「ネット番号」と簡易版デジタル証書「ネット証」で、どちらも自発的に申請・受領する、となっている。デジタルIDの登場により、ユーザーは身分認証が必要なシーンにおいて、より安全で便利な選択肢が増え、各種プラットフォームに個人情報を何度も提供する必要がなくなり、情報漏えいのリスクが大幅に減少した。



2024年人民中国往期热词链接

热词速递|2024年1月人民中国日语热词总结

热词速递|2024年2月人民中国日语热词总结

热词速递|2024年3月人民中国日语热词总结

热词速递|2024年4月人民中国日语热词总结

热词速递|2024年5月人民中国日语热词总结

热词速递|2024年6月人民中国日语热词总结

热词速递|2024年7月人民中国日语热词总结

热词速递|2024年8月人民中国日语热词总结

热词速递|2024年9月人民中国日语热词总结

热词速递|2024年10月人民中国日语热词总结

🔺2024全年日语热词训练营,带你轻松记热词!🔺


日语热词与词汇翻译精讲训练营(全48讲・翻译硕士备考必备)


联系我们

炸鸡老师微信号:yexun187

西瓜老师微信号:iChuXin88  


添加上方老师告知来意

加入2025日语MTI备考群


日语MTI
日语专业翻译硕士(日语MTI)备考必备,聚焦日语专硕考研。备考日语学术硕士研究生可再关注公众号:日语专业考研
 最新文章